Diskuse:voilà

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

No, pokud si vzpomínám, tak na francouzštině jsme to nejčastěji překládali jako "tu je" či "tu jsou". Fr wikislovník tam má uveden anglický překlad:there, there is, there are. --217.77.165.35 19. 8. 2008, 19:30 (UTC)

Ano, co jsem našel, tak takhle nějak se to překládá, osobně mi to ale nepřijde jakoúplně nejpřesnější překlad, který by úplně odpovídal. Právě proto jsem vzal definice a ty bych potřeboval zkontrolovat, zda jsou skutečně dobře přeloženy z francouzského hesla, jestli nedošlo k nějakému informačnímu šumu. :) --Reaperman 19. 8. 2008, 20:20 (UTC)