Z Wikislovníku
Z německého Debatte, převzatého z francouzského débat, odvozeného z débattre („diskutovat“), podle Rejzka doslovně přeloženo „bít (se), přebíjet se slovy“. Je to složenina z dé- („od, za“, ale též s významem záporu) a battre („tlouci“). Francouzské dé- je odvozeno z latinského de-, podobně jako battre vychází z latinského battuere („bít“).[1][2]
[editovat] podstatné jméno
| Substantivum |
singulár |
plurál |
| nominativ |
debata |
debaty |
| genitiv |
debaty |
debat |
| dativ |
debatě |
debatám |
| akuzativ |
debatu |
debaty |
| vokativ |
debato |
debaty |
| lokál |
debatě |
debatách |
| instrumentál |
debatou |
debatami |
- výměna názorů
- diskuse, hovor, rozhovor, rozprava, (hovorově) pokec, disputace, polemika, rokování, jednání, spor
[editovat] podstatné jméno
| Substantivum |
singulár |
plurál |
| nominativ |
debata |
debaty |
| genitiv |
debaty |
debát |
| dativ |
debate |
debatám |
| akuzativ |
debatu |
debaty |
| lokál |
debate |
debatách |
| instrumentál |
debatou |
debatami |
- výměna názorů
- diskusia, hovor, hovorenie, rozprávanie, rozhovor, rozprava, polemika, rokovanie, jednanie, spor
- ↑ HOLUB, Josef; LYER, Stanislav. Stručný etymologický slovník jazyka českého. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978. ISBN 80-04-23715-0. Hesla „debata“, „de-“ a „BAT“, s. 34 a 115.
- ↑ REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. Leda: Voznice, 2001. ISBN 80-85927-85-3. Hesla „debata“ a „de-“, s. 123.