地獄への道は善意で舗装されている
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [d͡ʑɪgokɯ e no mit͡ɕɪ ɰa zeɴʔɪ de hosoː saɽete ɪɽɯ]
etymologie
[editovat]Výraz se skládá z kandži 地 (země, půda), 獄 (vězení, žalář, past), partikule směru へ, „přivlastňovací“ partikule の, kandži 道 (cesta, vozovka, ulice, oblast, dráha, morálka, učení), „tematická“ partikule は, kandži 善 (čestný, dobrý, laskavý), 意 (nápad, mysl, srdce, chuť, myšlenka, touha, péče, náklonnost), partikule で, 舗 (obchod, prodejna), 装 (oděv, šaty, předstírat, přestrojení) a tvar pomocného slovesa する (されて) následovaný pomocným slovesem 居る zapsaným hiraganou. Překlad z evropských jazyků.
přepis
[editovat]- hiragana: じごくへのみちはぜんいでほそうされている
- rómadži: džigoku 'e no miči wa zen'i de hosó sarete iru
přísloví
[editovat]význam
[editovat]Kategorie:
- Údržba:Deminimalizovat/(vše)
- Údržba:Deminimalizovat/japonština
- Japonská přísloví
- Obsahuje 地 čtené jako ジ, ヂ (呉音)
- Obsahuje 獄 čtené jako ゴク (呉音)
- Obsahuje partikule (hiragana)
- Obsahuje 道 čtené jako みち
- Obsahuje 善 čtené jako ゼン (呉音)
- Obsahuje 意 čtené jako イ (呉漢音)
- Obsahuje 舗 čtené jako ホ (漢音)
- Obsahuje 装 čtené jako ソウ (漢音)
- Tvary japonských nepravidelných sloves
- Japonská slovesa vzor v-i: 見る