dát: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
m formát |
→fráze a idiomy: +dát to, dát facku, kvinde aj.; pryč blbosti (n. vraťte se zdrojem, prosím), abc |
||
Řádek 147: | Řádek 147: | ||
==== fráze a idiomy ==== |
==== fráze a idiomy ==== |
||
* [[dát |
* [[dát danajský dar]] |
||
* [[dát facku]] ([[dát políček]], [[dát po tlamě]], [[dát po držce]], [[dát po čuni]], [[dát do rypáku]]) |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[dát kvinde]] / [[dát výhost]]) |
|||
* [[dát na někoho]] |
* [[dát na někoho]] |
||
* [[dát na něco]] |
* [[dát na něco]] |
||
⚫ | |||
* [[dát něčemu čas]] |
* [[dát něčemu čas]] |
||
* [[ |
* [[dát něčemu zelenou]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[nedát někomu to]] |
|||
* [[dát někomu]] |
* [[dát někomu]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
* [[dát někomu co proto]] |
* [[dát někomu co proto]] |
||
* [[ |
* [[dát někomu výpověď]] |
||
* [[dát |
* [[dát někomu výprask]] |
||
* [[dát |
* [[dát pokoj]] |
||
⚫ | |||
* [[dát vědět]] |
* [[dát vědět]] |
||
* [[dát si čouda]] / [[dát si práska]] |
|||
* [[nedát někoho]] |
|||
* [[dát |
* [[dát si do nosu]] |
||
* [[ |
* [[dejme tomu]] |
||
* [[Komu není shůry dáno, v apatyce nekoupí]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==== přísloví, úsloví a pořekadla ==== |
==== přísloví, úsloví a pořekadla ==== |
Verze z 20. 5. 2015, 23:51
Možná hledáte dat, dať, DAT, daT, dat. nebo Dat.
čeština
výslovnost
dělení
- dát
varianty
sloveso
- dokonavé
- tranzitivní
časování
osoba | číslo jednotné | číslo množné | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
budoucí čas | dám | dáš | dá | dáme | dáte | dají |
osoba | číslo jednotné |
číslo množné | |
---|---|---|---|
2. | 1. | 2. | |
dej | dejme | dejte |
rod | číslo jednotné | číslo množné | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
mužský životný i neživotný |
ženský | střední | mužský životný |
mužský neživotný a ženský |
střední | |
činné | dal | dala | dalo | dali | daly | dala |
trpné | dán | dána | dáno | dáni | dány | dána |
rod | číslo jednotné | číslo množné | |
---|---|---|---|
mužský | ženský střední |
mužský ženský střední | |
budoucí | dada[1] | dadouc | dadouce |
minulý | dav | davši | davše |
význam
- odevzdat, poskytnout, předat
- Dala mu tužku.
- umístit, položit, postavit
- Dej to na stůl.
- nechat udělat
- Dal si vytrhnout zuby.
- opisné vyjádření děje
- Dal mu rozkaz.
- vyžádat si
- Dalo jim to zabrat.
- (hovorově) (dát + dativ, o ženě) svolit k souloži
- Dala mu.
- (hovorově) uskutečnit nějakou činnost
- Dáme ještě jednu hru?
- (hovorově) (dát si + akuzativ) sníst nebo vypít něco
- Dáme si čaj?
- (dát na + akuzativ) řídit se podle něčeho
- Dejte na mou radu, zůstaňte doma.
- dopřát
překlady
- —
- —
- —
- svolit k souloži
- ruština: дать
- —
- —
- —
související
- daný
- dát se
- dávat
- dodat
- nadat
- nandat
- oddat
- podat
- prodat
- předat
- přidat
- rozdat
- udat
- vdát
- vydat
- vyndati
- vzdát
- zadat
fráze a idiomy
- dát danajský dar
- dát facku (dát políček, dát po tlamě, dát po držce, dát po čuni, dát do rypáku)
- dát hlavy dohromady
- dát kvinde / dát výhost)
- dát na někoho
- dát na něco
- dát něco
- dát něčemu čas
- dát něčemu zelenou
- dát někomu
- dát někomu co proto
- dát někomu výpověď
- dát někomu výprask
- dát pokoj
- dát slovo
- dát vědět
- dát si čouda / dát si práska
- dát si do nosu
- dejme tomu
- Komu není shůry dáno, v apatyce nekoupí
- má dáti
- nedat jinak
přísloví, úsloví a pořekadla
- Co je psáno, to je dáno.
- Kdo rychle dává, dvakrát dává.
- Co se dá, to se z ruky nevydá.
- Dejž to pánbůh.
- Komu není shůry dáno, v apatyce nekoupí.
slovenština
podstatné jméno
význam
- genitiv pomnožného substantiva dáta
poznámky
- Internetová jazyková příručka. Ústav pro jazyk český, 2008-, [cit. 2011-01-04]. Heslo dát.
- ↑ Tvary přechodníku přítomného jsou zastaralé, viz Příruční slovník jazyka českého a kartotéka novočeského lexikálního archivu. Ústav pro jazyk český, 1935-1957, [cit. 2011-01-04]. Heslo dáti.
Kategorie:
- Monitoring:Citace elektronické monografie/datum vydání/(chybný formát)
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Hovorové výrazy/čeština
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/eo
- Monitoring:P/1/fi
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/he
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/ja
- Monitoring:P/1/yi
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/pl
- Monitoring:P/1/rom
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/el
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:P/1/es
- Monitoring:P/1/sv
- Monitoring:Překlady/
- Monitoring:P/1/pt
- Česká slovesa
- Tvary slovenských substantiv