španělská vesnice: Porovnání verzí

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎etymologie: pravopis
Reaperbot (diskuse | příspěvky)
m odstranění nepřesných poznámek k překladům; čištění
Řádek 16: Řádek 16:
* {{de}}: {{P|de|böhmische Dörfer|f}}
* {{de}}: {{P|de|böhmische Dörfer|f}}
{{Střed}}
{{Střed}}
* {{nl}}: {{P|nl|zo helder als koffiedik}}
* {{nl}}: {{P|nl|zo helder als koffiedik}}
* {{ru}}: {{P|ru|китайская грамота|f}}, {{P|ru|книга за семью печатями|f}}
* {{ru}}: {{P|ru|китайская грамота|f}}, {{P|ru|книга за семью печатями|f}}
* {{es}}: {{P|es|el árabe}}, {{P|es|pueblo chino}} (NK ČR 2004, slovník Seznamu.cz)
* {{es}}: {{P|es|el árabe}}, {{P|es|pueblo chino}}, slovník Seznamu.cz)
{{Spodek}}
{{Spodek}}



Verze z 25. 6. 2012, 23:12

čeština

etymologie

  • Johann Wolfgang Goethe, který často navštěvoval Čechy, úsloví utvořil (někdy koncem 18. či počátkem 19. století) zkombinováním lidově vžitého slovního spojení „böhmische Dörfer“ (české vesnice) užívaného v Německu, protože původní německá verze byla v Čechách nepoužitelná. (Kovářová, 1996) Podle Slovníku české frazeologie a idiomatiky (1994) souvisí volba Španělska se zdejším dobovým odporem ke španělským mravům a zvykům, jak je zaváděl v 16. století Karel V., původem Španěl.

slovní spojení

význam

  1. úsloví vyjadřující symbol něčeho neznámého, nepochopitelného a cizího
    • Je to pro mě španělská vesnice.

překlady

Šablona:Vršek

Šablona:Střed

Šablona:Spodek

poznámky

  • Kovářová, Stanislava. Proč se říká 2., Olomouc: ALDA, 1996, s. 103-104
  • Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy slovesné, R-Ž, Academia, Praha 1994, s. 255
  • Národní knihovna ČR, Portál Ptejte se knihovny, 2004, španělská vesnice (úsloví)