pes, který štěká, nekouše: Porovnání verzí

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
m Robot: opr. jaz. kódu srbochorvatštiny
m Robot: seřazení po opravě sh→hbs
Řádek 13: Řádek 13:
==== překlady ====
==== překlady ====
# {{Překlady
# {{Překlady
| sq = {{P|sq|Qeni leh, s'të ha.}}
| de = {{P|de|Hunde, die bellen, beißen nicht.||Hunde, die bellen, beißen nicht}}
| el = {{P|el|Σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει.||σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει}}
| eu = {{P|eu|Zakur zaunkaria nekez hozkaria.}}
| zh = {{P|zh|善吠的狗很少咬人}}
| eo = {{P|eo|Bojanta hundo ne mordas.}}
| en = {{P|en|Barking dogs seldom bite.||barking dogs seldom bite}}
| en = {{P|en|Barking dogs seldom bite.||barking dogs seldom bite}}
| eo = {{P|eo|Bojanta hundo ne mordas.}}
| es = {{P|es|Perro que ladra no muerde.||perro que ladra no muerde}}
| eu = {{P|eu|Zakur zaunkaria nekez hozkaria.}}
| fi = {{P|fi|Haukkuva koira ei pure.}}
| fi = {{P|fi|Haukkuva koira ei pure.}}
| fr = {{P|fr|Chien qui aboie ne mord pas.||chien qui aboie ne mord pas}}
| fr = {{P|fr|Chien qui aboie ne mord pas.||chien qui aboie ne mord pas}}
| de = {{P|de|Hunde, die bellen, beißen nicht.||Hunde, die bellen, beißen nicht}}
| hbs = {{P|hbs|Pas koji laje ne grize.}}
| el = {{P|el|Σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει.||σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει}}
| hu = {{P|hu|Amelyik kutya ugat, az nem harap.||amelyik kutya ugat, az nem harap}}
| hu = {{P|hu|Amelyik kutya ugat, az nem harap.||amelyik kutya ugat, az nem harap}}
| it = {{P|it|Can che abbaia non morde.||can che abbaia non morde}}
| it = {{P|it|Can che abbaia non morde.||can che abbaia non morde}}
Řádek 31: Řádek 31:
| ro = {{P|ro|Câinele care latră, nu mușcă.}}
| ro = {{P|ro|Câinele care latră, nu mușcă.}}
| ru = {{P|ru|Собака, которая лает — не кусает.||собака, которая лает — не кусает}}, {{P|ru|Лающая собака не кусает.||лающая собака не кусает}}
| ru = {{P|ru|Собака, которая лает — не кусает.||собака, которая лает — не кусает}}, {{P|ru|Лающая собака не кусает.||лающая собака не кусает}}
| hbs = {{P|hbs|Pas koji laje ne grize.}}
| sq = {{P|sq|Qeni leh, s'të ha.}}
| es = {{P|es|Perro que ladra no muerde.||perro que ladra no muerde}}
| tr = {{P|tr|Havlayan köpek ısırmaz.}}
| tr = {{P|tr|Havlayan köpek ısırmaz.}}
| yi = {{P|yi|אַ הונט װאָס בילט בײַסט ניט.}}
| yi = {{P|yi|אַ הונט װאָס בילט בײַסט ניט.}}
| zh = {{P|zh|善吠的狗很少咬人}}
}}
}}



Verze z 26. 12. 2017, 21:21

čeština

výslovnost

  • IPA: [ˈpɛs ˈktɛriː ˈʃcɛkaː ˈnɛkɔʊ̯ʃɛ]

přísloví

význam

  1. ten, kdo se snaží zastrašovat, ve skutečnosti nemívá odvahu hrozby naplnit[1]
    • Když někdo chápe přísloví doslovně, může vést k tragédii. Znám případ muže, kterého pětkrát přivezli do nemocnice zle potrhaného, neboť tvrdil, že pes, který štěká, nekouše. Kousali všichni.[2]

překlady

poznámky

  1. ČERMÁK, František. Základní slovník českých přísloví. Praha : Nakladatelství Lidové noviny, 2013. ISBN 978-80-7422-258-0. S. 86.
  2. JIROTKA, Zdeněk. Saturnin.