svatokrádež: Porovnání verzí

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎čeština: + rozjezd překladů
formátek
Řádek 50: Řádek 50:
| ru = {{P|ru|святотатство|n}}, {{P|ru|кощунство|n}}
| ru = {{P|ru|святотатство|n}}, {{P|ru|кощунство|n}}
| tr = {{P|tr|kutsal şeyleri çalma}}
| tr = {{P|tr|kutsal şeyleri çalma}}
}}
# {{Překlady
}}
# {{Překlady
}}
}}



Verze z 12. 11. 2019, 19:51

čeština

výslovnost

  • IPA: [ˈsvatɔkraːdɛʃ]

dělení

  • sva-to-krá-dež

podstatné jméno

  • rod ženský

skloňování

pád \ číslo jednotné množné
nominativ svatokrádež svatokrádeže
genitiv svatokrádeže svatokrádeží
dativ svatokrádeži svatokrádežím
akuzativ svatokrádež svatokrádeže
vokativ svatokrádeži svatokrádeže
lokál svatokrádeži svatokrádežích
instrumentál svatokrádeží svatokrádežemi

význam

  1. znesvěcení, zneuctění posvátného (náboženského) předmětu (např. eucharistie, výtisku koránu), místa (např. kostela, hřbitova) nebo osoby (svedení řeholnice)
  2. (lidově) krádež posvátného předmětu
    • Jeden člověk ve Zhoři taky vyoral nějakej kalich na poli, kterej pocházel ze svatokrádeže a byl tam schovanej na lepší doby, až se na to zapomene, a považoval to taky za pokyn boží a šel, místo aby jej rozšmelcoval, k panu faráři s tím kalichem, že prý ho chce darovat kostelu.[1]
  3. (přeneseně) znesvěcení; takové zacházení s předmětem či ideou, zejména nějakým způsobem vznešenými, které mluvčí považuje za poškozující, znevažující, nemyslitelné
    • »Mate pravdu,« pravil Challenger. »Cítil jsem vždy, že by to bylo svatokrádeží, odvraceti mozek, schopný nejvyššího, vlastního bádání k předmětům méně důležitým. A proto jsem také se vší přísností odporoval každému školnímu určení.«[2]
    • Nechtěl myslet na to, jak tady budou žít cizí lidé a používat jejich věci. Zanechat všechno tak, jak to je, aby si to užíval někdo jiný, mu připadalo jako svatokrádež, jako porušení soukromí a intimity, jež spolu v těchto místnostech sdíleli. Je mi fuk, že je rozumné prodat všechno, jak to stojí a leží, Lilly. Na to kašlu![3]

překlady

  1. znesvěcení posvátného předmětu či místa

související

poznámky

  1. Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
  2. Arthur Conan DOYLE: For once I was the Hero, z angličtiny přeložil J. Hokra, Praha 1925
  3. Sandra BROWN: Mrazivý chlad, z angličtiny přeložila Marie Válková, nakl. Ikar, Praha 2007 — cit. dle Korpus.cz

externí odkazy