událost: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
m r2.7.2) (Robot: Přidávám mg:událost; kosmetické úpravy |
m Překlady nově pomocí Šablona:Překlady |
||
Řádek 42: | Řádek 42: | ||
==== překlady ==== |
==== překlady ==== |
||
{{ |
{{Překlady|význam=1. důležitý děj| |
||
* {{en}}: {{P|en|event}}, {{P|en|incident}}, {{P|en|accident}}, {{P|en|affair}}, {{P|en|occurence}} |
* {{en}}: {{P|en|event}}, {{P|en|incident}}, {{P|en|accident}}, {{P|en|affair}}, {{P|en|occurence}} |
||
* {{fr}}: {{P|fr|événement|m}} |
* {{fr}}: {{P|fr|événement|m}} |
||
* {{it}}: {{P|it|accadimento|m}}, {{P|it|accaduto|m}} |
* {{it}}: {{P|it|accadimento|m}}, {{P|it|accaduto|m}} |
||
{{Střed}} |
|||
* {{de}}: {{P|de|Ereignis|n}} |
* {{de}}: {{P|de|Ereignis|n}} |
||
* {{sk}}: {{P|sk|udalosť|f}} |
* {{sk}}: {{P|sk|udalosť|f}} |
||
* {{sr}}: {{P|sr|догађај|m}}, {{P|sr|događaj|m}} |
* {{sr}}: {{P|sr|догађај|m}}, {{P|sr|događaj|m}} |
||
}} |
|||
{{Spodek}} |
|||
== poznámky == |
== poznámky == |
Verze z 8. 12. 2012, 05:32
čeština
výslovnost
dělení
- udá-lost
etymologie
Vychází z předpony u- a kořenu, který souvisí se slovem dít se a do kterého pronikla samohláska a staročeskými hláskovými změnami z *dějati na ďáti a ztvrdnutím pod vlivem slova dát na dáti.[1][2] Slovo dít se se vyvinulo ze staročeského dieti, k němuž lze najít ekvivalenty ve všech slovanských jazycích. Praslovanské *děti, *dějati mají kořen *dě-, který vychází z indoevropského *dhē- („klást, stavět“).[3]
podstatné jméno
- rod ženský
skloňování
pád \ číslo | jednotné | množné |
---|---|---|
nominativ | událost | události |
genitiv | události | událostí |
dativ | události | událostem |
akuzativ | událost | události |
vokativ | události | události |
lokál | události | událostech |
instrumentál | událostí | událostmi |
význam
- důležitý děj ohraničený v čase
- Pohnutá tři léta mého presidentství vyvrcholila v událostech posledních dnů, v událostech pro nás nadměrně smutných a pro náš stát velikého dosahu.[4]
- (přeneseně) zpráva o události [1]
- „Poslouchejte, Švejku,“ řekl nadporučík Lukáš, zívaje nudou, „nežli dostaneme něco jíst, mohl byste mně vyprávět nějakou událost.“[5]
synonyma
překlady
Chyba Lua v modulu Modul:Language na řádku 32: attempt to index local 'langTag' (a number value).
poznámky
- ↑ HOLUB, Josef; LYER, Stanislav. Stručný etymologický slovník jazyka českého. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978. ISBN 80-04-23715-0. Heslo „díti1“, s. 128.
- ↑ MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. Fotoreprint podle vydání z roku 1971. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1997. ISBN 80-7106-242-1. Heslo „díti“, s. 118.
- ↑ REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. Leda: Voznice, 2001. ISBN 80-85927-85-3. Hesla „dít se“ a „udát se“, s. 136 a 688.
- ↑ Abdikační dopis, který zaslal prezident Edvard Beneš předsedovi vlády gen. Janu Syrovému, citováno z FEIERABEND, Ladislav. Soumrak československé demokracie. 1. díl. Londýn: Rozmluvy, 1986. ISBN 0-946352-30-5. Kapitola „Ve vládách druhé republiky“, s. 16. Dostupné na Wikizdrojích: <s:Abdikační dopis, zaslaný dne 5. 10. 1938 presidentem Dr. Edvardem Benešem předsedovi vlády ČSR gen. Janu Syrovému>.
- ↑ HAŠEK, Jaroslav. Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. 1.-4. díl. Praha: Ottovo nakladatelství, 2000. ISBN 80-7181-381-8. Díl III., „Slavný výprask“, kapitola 4, „Marschieren marsch!“, s. 444. Dostupné na Wikizdrojích: <s:Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války/Marschieren marsch!>.