dát: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
m {{ÚJČ}} -> {{IJP}} |
m Převod na nový systém překladů |
||
Řádek 79: | Řádek 79: | ||
==== překlady ==== |
==== překlady ==== |
||
{{Překlady|význam=předat |
{{Překlady |
||
| význam = předat |
|||
| de = {{P|de|geben}} |
|||
| en = {{P|en|give}} |
|||
| fi = {{P|fi|antaa}} |
|||
| fr = {{P|fr|donner}} |
|||
| it = {{P|it|dare}} |
|||
| ru = {{P|ru|дать}} |
|||
| sk = {{P|sk|dať}} |
|||
| sv = {{P|sv|ge}}, {{P|sv|giva}} |
|||
}} |
}} |
||
{{Překlady|význam=položit |
{{Překlady |
||
| význam = položit |
|||
| de = {{P|de|legen}} |
|||
| en = {{P|en|put}} |
|||
| es = {{P|es|Dar}} |
|||
| fi = {{P|fi|panna}} |
|||
| fr = {{P|fr|poser}} |
|||
| it = {{P|it|ponere}} |
|||
| ru = {{P|ru|дать}} |
|||
| sk = {{P|sk|dať}} |
|||
}} |
}} |
||
{{Překlady|význam=svolit k souloži |
{{Překlady |
||
| význam = svolit k souloži |
|||
| ru = {{P|ru|дать}} |
|||
}} |
}} |
||
{{Překlady|význam=vypít / sníst něco |
{{Překlady |
||
| význam = vypít / sníst něco |
|||
| es = {{P|es|tomar}} |
|||
| pt = {{P|pt|tomar}} |
|||
}} |
}} |
||
Verze z 11. 4. 2013, 19:25
čeština
výslovnost
dělení
- dát
sloveso
- dokonavé
- tranzitivní
časování
osoba | číslo jednotné | číslo množné | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
budoucí čas | dám | dáš | dá | dáme | dáte | dají |
osoba | číslo jednotné |
číslo množné | |
---|---|---|---|
2. | 1. | 2. | |
dej | dejme | dejte |
rod | číslo jednotné | číslo množné | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
mužský životný i neživotný |
ženský | střední | mužský životný |
mužský neživotný a ženský |
střední | |
činné | dal | dala | dalo | dali | daly | dala |
trpné | dán | dána | dáno | dáni | dány | dána |
rod | číslo jednotné | číslo množné | |
---|---|---|---|
mužský | ženský střední |
mužský ženský střední | |
budoucí | dada [1] | dadouc | dadouce |
minulý | dav | davši | davše |
význam
- odevzdat, poskytnout, předat
- Dala mu tužku.
- umístit, položit, postavit
- Dej to na stůl.
- nechat udělat
- Dal si vytrhnout zuby.
- opisné vyjádření děje
- Dal mu rozkaz.
- vyžádat si
- Dalo jim to zabrat.
- (hovorově) (dát + dativ, o ženě) svolit k souloži
- Dala mu.
- (hovorově) uskutečnit nějakou činnost
- Dáme ještě jednu hru?
- (hovorově) (dát si + akuzativ) sníst nebo vypít něco
- Dáme si čaj?
- (dát na + akuzativ) řídit se podle něčeho
- Dejte na mou radu, zůstaňte doma.
překlady
předat
položit
svolit k souloži
- ruština: дать
související
- dát se, daný
- dávat
- Co je psáno, to je dáno.
- dát slovo
- dát pokoj
- dát na někoho
- dát něčemu čas
- dejme tomu
poznámky
- Internetová jazyková příručka. Ústav pro jazyk český, 2008-, [cit. 2011-01-04]. Heslo dát.
- ↑ Tvary přechodníku přítomného jsou zastaralé, viz Příruční slovník a databáze lexikálního archivu: dát. Ústav pro jazyk český AV ČR, [cit. 2011-01-04]. Dostupné online. (česky)
Kategorie:
- Monitoring:Citace elektronické monografie/přímé vložení
- Monitoring:Citace elektronické monografie/titul/Příruční slovník a databáze lexikálního archivu: dát
- Monitoring:Citace elektronické monografie/jazyk/česky
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Hovorové výrazy/čeština
- Údržba:Sjednotit počet překladů s počtem významů
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/fi
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:P/1/sv
- Monitoring:P/1/es
- Monitoring:P/1/pt
- Monitoring:Citace elektronické monografie/datum vydání/(chybný formát)
- Česká slovesa