dát: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
→související: +odvozená dokonavá slovesa, rozčlenění |
+viz; +varianta, +významy, +překlady, oprava es, +související, +idiomy, +přísloví; +sk substantivum |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Viz|dat|dať|DAT|daT|dat.|Dat.}} |
|||
== čeština == |
== čeština == |
||
=== výslovnost === |
=== výslovnost === |
||
* {{IPA| |
* {{IPA|ˈdaːt}} |
||
* {{Audio|Cs-dát.ogg|dát}} |
* {{Audio|Cs-dát.ogg|dát}} |
||
=== dělení === |
=== dělení === |
||
* dát |
* dát |
||
=== varianty zápisu === |
|||
*[[dáti]] |
|||
=== sloveso === |
=== sloveso === |
||
Řádek 60: | Řádek 63: | ||
# {{Vazba|cs| na + akuzativ}} [[řídit se]] [[podle]] [[něco|něčeho]] |
# {{Vazba|cs| na + akuzativ}} [[řídit se]] [[podle]] [[něco|něčeho]] |
||
#* {{Příklad|cs|Dejte na mou radu, zůstaňte doma.}} |
#* {{Příklad|cs|Dejte na mou radu, zůstaňte doma.}} |
||
# [[dopřát]] |
|||
==== překlady ==== |
==== překlady ==== |
||
Řádek 65: | Řádek 69: | ||
| význam = předat |
| význam = předat |
||
| de = {{P|de|geben}} |
| de = {{P|de|geben}} |
||
| el = {{P|el|δίνω}} |
|||
| en = {{P|en|give}} |
| en = {{P|en|give}} |
||
| eo = {{P|eo|doni}} |
|||
| es = {{P|es|dar}} |
|||
| fi = {{P|fi|antaa}} |
| fi = {{P|fi|antaa}} |
||
| fr = {{P|fr|donner}} |
| fr = {{P|fr|donner}} |
||
| he = {{P|he|נָתַן}} |
|||
| it = {{P|it|dare}} |
| it = {{P|it|dare}} |
||
| ja = {{P|ja|あげる}}{{P|ja|与える}} |
| ja = {{P|ja|あげる}}{{P|ja|与える}} |
||
| pl = {{P|pl|dać}} |
|||
| ru = {{P|ru|дать}} |
| ru = {{P|ru|дать}} |
||
| sk = {{P|sk|dať}} |
| sk = {{P|sk|dať}} |
||
| sv = {{P|sv|ge}}, {{P|sv|giva}} |
| sv = {{P|sv|ge}}, {{P|sv|giva}} |
||
| yi = {{P|yi|געבן}} |
|||
}} |
}} |
||
Řádek 78: | Řádek 88: | ||
| význam = položit |
| význam = položit |
||
| de = {{P|de|legen}} |
| de = {{P|de|legen}} |
||
| el = {{P|el|βάζω}} |
|||
| en = {{P|en|put}} |
| en = {{P|en|put}} |
||
| |
| eo = {{P|eo|meti}} |
||
| es = {{P|es|poner}} |
|||
| fi = {{P|fi|panna}} |
| fi = {{P|fi|panna}} |
||
| fr = {{P|fr|poser}} |
| fr = {{P|fr|poser}} |
||
| he = {{P|he|שָׂם}} |
|||
| it = {{P|it|ponere}} |
| it = {{P|it|ponere}} |
||
| ja = {{P|ja|置く}} |
| ja = {{P|ja|置く}} |
||
| pl = {{P|pl|dać}} |
|||
| ru = {{P|ru|дать}} |
| ru = {{P|ru|дать}} |
||
| sk = {{P|sk|dať}} |
| sk = {{P|sk|dať}} |
||
Řádek 105: | Řádek 119: | ||
* [[dodat]] |
* [[dodat]] |
||
* [[nadat]] |
* [[nadat]] |
||
* [[nandat]] |
|||
* [[oddat]] |
* [[oddat]] |
||
* [[podat]] |
* [[podat]] |
||
Řádek 114: | Řádek 129: | ||
* [[vdát]] |
* [[vdát]] |
||
* [[vydat]] |
* [[vydat]] |
||
* [[vyndati]] |
|||
* [[vzdát]] |
* [[vzdát]] |
||
* [[zadat]] |
* [[zadat]] |
||
Řádek 121: | Řádek 137: | ||
* [[dát pokoj]] |
* [[dát pokoj]] |
||
* [[dát na někoho]] |
* [[dát na někoho]] |
||
* [[dát na něco]] |
|||
* [[dát něčemu čas]] |
* [[dát něčemu čas]] |
||
* [[dejme tomu]] |
* [[dejme tomu]] |
||
* [[nedat jinak]] |
|||
* [[má dáti]] |
|||
* [[nedát někomu to]] |
|||
* [[dát někomu]] |
|||
* [[dát něčemu]] |
|||
* [[dát to někomu]] |
|||
* [[dát někomu co proto]] |
|||
* [[být někomu dáno]] |
|||
* [[dát si do nosu]] |
|||
* [[dát hlavy dohromady]] |
|||
* [[dát vědět]] |
|||
* [[nedát někoho]] |
|||
* [[dát něčemu zelenou]] |
|||
* [[dát žlab]] |
|||
==== přísloví, úsloví a pořekadla ==== |
==== přísloví, úsloví a pořekadla ==== |
||
* [[Co je psáno, to je dáno.]] |
* [[Co je psáno, to je dáno.]] |
||
* [[Kdo rychle dává, dvakrát dává.]] |
|||
* [[Co se dá, to se z ruky nevydá.]] |
|||
* [[Dejž to pánbůh.]] |
|||
* [[Komu není shůry dáno, v apatyce nekoupí.]] |
|||
== poznámky == |
== poznámky == |
||
* {{IJP|dát|2008-02-27|2011-01-04}} |
* {{IJP|dát|2008-02-27|2011-01-04}} |
||
<references /> |
<references /> |
||
== slovenština == |
|||
=== podstatné jméno === |
|||
==== význam ==== |
|||
# ''genitiv pomnožného substantiva [[dáta]]'' |
|||
[[Kategorie:Česká slovesa]] |
[[Kategorie:Česká slovesa]] |
||
[[Kategorie:Tvary slovenských substantiv]] |
|||
[[de:dát]] |
[[de:dát]] |
Verze z 1. 6. 2014, 11:17
Možná hledáte dat, dať, DAT, daT, dat. nebo Dat.
čeština
výslovnost
dělení
- dát
varianty zápisu
sloveso
- dokonavé
- tranzitivní
časování
osoba | číslo jednotné | číslo množné | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
budoucí čas | dám | dáš | dá | dáme | dáte | dají |
osoba | číslo jednotné |
číslo množné | |
---|---|---|---|
2. | 1. | 2. | |
dej | dejme | dejte |
rod | číslo jednotné | číslo množné | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
mužský životný i neživotný |
ženský | střední | mužský životný |
mužský neživotný a ženský |
střední | |
činné | dal | dala | dalo | dali | daly | dala |
trpné | dán | dána | dáno | dáni | dány | dána |
rod | číslo jednotné | číslo množné | |
---|---|---|---|
mužský | ženský střední |
mužský ženský střední | |
budoucí | dada[1] | dadouc | dadouce |
minulý | dav | davši | davše |
význam
- odevzdat, poskytnout, předat
- Dala mu tužku.
- umístit, položit, postavit
- Dej to na stůl.
- nechat udělat
- Dal si vytrhnout zuby.
- opisné vyjádření děje
- Dal mu rozkaz.
- vyžádat si
- Dalo jim to zabrat.
- (hovorově) (dát + dativ, o ženě) svolit k souloži
- Dala mu.
- (hovorově) uskutečnit nějakou činnost
- Dáme ještě jednu hru?
- (hovorově) (dát si + akuzativ) sníst nebo vypít něco
- Dáme si čaj?
- (dát na + akuzativ) řídit se podle něčeho
- Dejte na mou radu, zůstaňte doma.
- dopřát
překlady
předat
položit
svolit k souloži
- ruština: дать
související
- daný
- dát se
- dávat
- dodat
- nadat
- nandat
- oddat
- podat
- prodat
- předat
- přidat
- rozdat
- udat
- vdát
- vydat
- vyndati
- vzdát
- zadat
fráze a idiomy
- dát slovo
- dát pokoj
- dát na někoho
- dát na něco
- dát něčemu čas
- dejme tomu
- nedat jinak
- má dáti
- nedát někomu to
- dát někomu
- dát něčemu
- dát to někomu
- dát někomu co proto
- být někomu dáno
- dát si do nosu
- dát hlavy dohromady
- dát vědět
- nedát někoho
- dát něčemu zelenou
- dát žlab
přísloví, úsloví a pořekadla
- Co je psáno, to je dáno.
- Kdo rychle dává, dvakrát dává.
- Co se dá, to se z ruky nevydá.
- Dejž to pánbůh.
- Komu není shůry dáno, v apatyce nekoupí.
poznámky
- Internetová jazyková příručka. Ústav pro jazyk český, 2008-, [cit. 2011-01-04]. Heslo dát.
- ↑ Tvary přechodníku přítomného jsou zastaralé, viz Příruční slovník jazyka českého a kartotéka novočeského lexikálního archivu. Ústav pro jazyk český, 1935-1957, [cit. 2011-01-04]. Heslo dáti.
slovenština
podstatné jméno
význam
- genitiv pomnožného substantiva dáta
Kategorie:
- Monitoring:Citace elektronické monografie/datum vydání/(chybný formát)
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Hovorové výrazy/čeština
- Údržba:Sjednotit počet překladů s počtem významů
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/eo
- Monitoring:P/1/fi
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/he
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/ja
- Monitoring:P/1/yi
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/pl
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/el
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:P/1/es
- Monitoring:P/1/sv
- Monitoring:P/1/pt
- Česká slovesa
- Tvary slovenských substantiv