událost: Porovnání verzí

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
BerenBot (diskuse | příspěvky)
m {{Substantivum|...}} --> {{Substantivum (cs)|...}}
BerenBot (diskuse | příspěvky)
m Úprava šablony substantivum. Změna šablony IPA. Úprava nadpisů.
Řádek 1: Řádek 1:
==čeština==
== čeština ==
===výslovnost===
=== výslovnost ===
* [{{IPA|ʊdaːlost}}]
* {{IPA|ʊdaːlost}}


===etymologie===
=== etymologie ===
Vychází z předpony ''[[u-]]'' a kořenu, který souvisí se slovem ''[[dít se]]'' a do kterého pronikla samohláska ''a'' staročeskými hláskovými změnami z ''*dějati'' na ''ďáti'' a ztvrdnutím pod vlivem slova ''[[dát]]'' na ''dáti''.<ref>HOLUB, Josef; LYER, Stanislav. ''Stručný etymologický slovník jazyka českého.'' Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978. ISBN 80-04-23715-0. Heslo „díti<sup>1</sup>“, s. 128.</ref><ref>MACHEK, Václav. ''Etymologický slovník jazyka českého.'' Fotoreprint podle vydání z roku 1971. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1997. ISBN 80-7106-242-1. Heslo „díti“, s. 118.</ref> Slovo ''dít se'' se vyvinulo ze staročeského ''dieti'', k němuž lze najít ekvivalenty ve všech slovanských jazycích. Praslovanské ''*děti'', ''*dějati'' mají kořen ''*dě-'', který vychází z indoevropského ''*dhē-'' („klást, stavět“).<ref>REJZEK, Jiří. ''Český etymologický slovník.'' Leda: Voznice, 2001. ISBN 80-85927-85-3. Hesla „dít se“ a „udát se“, s. 136 a 688.</ref>
Vychází z předpony ''[[u-]]'' a kořenu, který souvisí se slovem ''[[dít se]]'' a do kterého pronikla samohláska ''a'' staročeskými hláskovými změnami z ''*dějati'' na ''ďáti'' a ztvrdnutím pod vlivem slova ''[[dát]]'' na ''dáti''.<ref>HOLUB, Josef; LYER, Stanislav. ''Stručný etymologický slovník jazyka českého.'' Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978. ISBN 80-04-23715-0. Heslo „díti<sup>1</sup>“, s. 128.</ref><ref>MACHEK, Václav. ''Etymologický slovník jazyka českého.'' Fotoreprint podle vydání z roku 1971. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1997. ISBN 80-7106-242-1. Heslo „díti“, s. 118.</ref> Slovo ''dít se'' se vyvinulo ze staročeského ''dieti'', k němuž lze najít ekvivalenty ve všech slovanských jazycích. Praslovanské ''*děti'', ''*dějati'' mají kořen ''*dě-'', který vychází z indoevropského ''*dhē-'' („klást, stavět“).<ref>REJZEK, Jiří. ''Český etymologický slovník.'' Leda: Voznice, 2001. ISBN 80-85927-85-3. Hesla „dít se“ a „udát se“, s. 136 a 688.</ref>


===podstatné jméno===
=== podstatné jméno ===
* ''rod ženský''
* ''rod ženský''


====skloňování====
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
{{Substantivum (cs)
|snom=událost
| snom = událost
|sgen=události
| sgen = události
|sdat=události
| sdat = události
|sacc=událost
| sacc = událost
|svoc=události
| svoc = události
|sloc=události
| sloc = události
|sins=událostí
| sins = událostí
|pnom=události
| pnom = události
|pgen=událostí
| pgen = událostí
|pdat=událostem
| pdat = událostem
|pacc=události
| pacc = události
|pvoc=události
| pvoc = události
|ploc=událostech
| ploc = událostech
|pins=událostmi
| pins = událostmi
}}
}}


====význam====
==== význam ====
# [[důležitý]] [[děj]] [[ohraničený]] [[v]] [[čas]]e
# [[důležitý]] [[děj]] [[ohraničený]] [[v]] [[čas]]e
#: ''Pohnutá tři léta mého presidentství vyvrcholila v událostech posledních dnů, v událostech pro nás nadměrně smutných a pro náš stát velikého dosahu.''<ref>Abdikační dopis, který zaslal prezident Edvard Beneš předsedovi vlády gen. Janu Syrovému, citováno z FEIERABEND, Ladislav. ''Soumrak československé demokracie.'' 1. díl. Londýn: Rozmluvy, 1986. ISBN 0-946-352-30-5. Kapitola „Ve vládách druhé republiky“, s. 16. Dostupné na Wikisource: <[[s:Abdikační dopis, zaslaný dne 5. 10. 1938 presidentem Dr. Edvardem Benešem předsedovi vlády ČSR gen. Janu Syrovému]]>.</ref>
#: ''Pohnutá tři léta mého presidentství vyvrcholila v událostech posledních dnů, v událostech pro nás nadměrně smutných a pro náš stát velikého dosahu.''<ref>Abdikační dopis, který zaslal prezident Edvard Beneš předsedovi vlády gen. Janu Syrovému, citováno z FEIERABEND, Ladislav. ''Soumrak československé demokracie.'' 1. díl. Londýn: Rozmluvy, 1986. ISBN 0-946-352-30-5. Kapitola „Ve vládách druhé republiky“, s. 16. Dostupné na Wikisource: <[[s:Abdikační dopis, zaslaný dne 5. 10. 1938 presidentem Dr. Edvardem Benešem předsedovi vlády ČSR gen. Janu Syrovému]]>.</ref>
Řádek 33: Řádek 33:
#: ''„Poslouchejte, Švejku,“ řekl nadporučík Lukáš, zívaje nudou, „nežli dostaneme něco jíst, mohl byste mně vyprávět nějakou událost.“''<ref>HAŠEK, Jaroslav. ''Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. 1.-4. díl.'' Praha: Ottovo nakladatelství, 2000. ISBN 80-7181-381-8. Díl III., „Slavný výprask“, kapitola 4, „Marschieren marsch!“, s. 444. Dostupné na Wikisource: <[[s:Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války/Marschieren marsch!]]>.</ref>
#: ''„Poslouchejte, Švejku,“ řekl nadporučík Lukáš, zívaje nudou, „nežli dostaneme něco jíst, mohl byste mně vyprávět nějakou událost.“''<ref>HAŠEK, Jaroslav. ''Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. 1.-4. díl.'' Praha: Ottovo nakladatelství, 2000. ISBN 80-7181-381-8. Díl III., „Slavný výprask“, kapitola 4, „Marschieren marsch!“, s. 444. Dostupné na Wikisource: <[[s:Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války/Marschieren marsch!]]>.</ref>


====synonyma====
==== synonyma ====
# [[příhoda]], [[příběh]], [[epizoda]], [[děj]], [[dění]]
# [[příhoda]], [[příběh]], [[epizoda]], [[děj]], [[dění]]


====překlady====
==== překlady ====
{{Vršek|1. důležitý děj}}
{{Vršek|1. důležitý děj}}
* {{en}}: {{P|en|event}}, {{P|en|incident}}, {{P|en|accident}}, {{P|en|affair}}, {{P|en|occurence}}
* {{en}}: {{P|en|event}}, {{P|en|incident}}, {{P|en|accident}}, {{P|en|affair}}, {{P|en|occurence}}
Řádek 43: Řádek 43:
{{Spodek}}
{{Spodek}}


==poznámky==
== poznámky ==
<references/>
<references/>



Verze z 15. 7. 2008, 09:45

čeština

výslovnost

  • IPA: [ʊdaːlost]

etymologie

Vychází z předpony u- a kořenu, který souvisí se slovem dít se a do kterého pronikla samohláska a staročeskými hláskovými změnami z *dějati na ďáti a ztvrdnutím pod vlivem slova dát na dáti.[1][2] Slovo dít se se vyvinulo ze staročeského dieti, k němuž lze najít ekvivalenty ve všech slovanských jazycích. Praslovanské *děti, *dějati mají kořen *dě-, který vychází z indoevropského *dhē- („klást, stavět“).[3]

podstatné jméno

  • rod ženský

skloňování

pád \ číslo jednotné množné
nominativ událost události
genitiv události událostí
dativ události událostem
akuzativ událost události
vokativ události události
lokál události událostech
instrumentál událostí událostmi

význam

  1. důležitý děj ohraničený v čase
    Pohnutá tři léta mého presidentství vyvrcholila v událostech posledních dnů, v událostech pro nás nadměrně smutných a pro náš stát velikého dosahu.[4]
  2. (zastarale) zpráva o události [1]
    „Poslouchejte, Švejku,“ řekl nadporučík Lukáš, zívaje nudou, „nežli dostaneme něco jíst, mohl byste mně vyprávět nějakou událost.“[5]

synonyma

  1. příhoda, příběh, epizoda, děj, dění

překlady

Šablona:Vršek

Šablona:Střed

Šablona:Spodek

poznámky

  1. HOLUB, Josef; LYER, Stanislav. Stručný etymologický slovník jazyka českého. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1978. ISBN 80-04-23715-0. Heslo „díti1“, s. 128.
  2. MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. Fotoreprint podle vydání z roku 1971. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1997. ISBN 80-7106-242-1. Heslo „díti“, s. 118.
  3. REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. Leda: Voznice, 2001. ISBN 80-85927-85-3. Hesla „dít se“ a „udát se“, s. 136 a 688.
  4. Abdikační dopis, který zaslal prezident Edvard Beneš předsedovi vlády gen. Janu Syrovému, citováno z FEIERABEND, Ladislav. Soumrak československé demokracie. 1. díl. Londýn: Rozmluvy, 1986. ISBN 0-946-352-30-5. Kapitola „Ve vládách druhé republiky“, s. 16. Dostupné na Wikisource: <s:Abdikační dopis, zaslaný dne 5. 10. 1938 presidentem Dr. Edvardem Benešem předsedovi vlády ČSR gen. Janu Syrovému>.
  5. HAŠEK, Jaroslav. Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války. 1.-4. díl. Praha: Ottovo nakladatelství, 2000. ISBN 80-7181-381-8. Díl III., „Slavný výprask“, kapitola 4, „Marschieren marsch!“, s. 444. Dostupné na Wikisource: <s:Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války/Marschieren marsch!>.