Diskuse s uživatelem:Zbrnajsem: Porovnání verzí

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
Re Kusurija
Kusurija (diskuse | příspěvky)
Řádek 21: Řádek 21:
:Děkuji za promptní vyhovění prosbě. --[[Uživatel:Kusurija|Kusurija]] ([[Diskuse s uživatelem:Kusurija|diskuse]]) 4. 1. 2017, 08:58 (CET)
:Děkuji za promptní vyhovění prosbě. --[[Uživatel:Kusurija|Kusurija]] ([[Diskuse s uživatelem:Kusurija|diskuse]]) 4. 1. 2017, 08:58 (CET)
:: Rádo se stalo, pane kolego. --[[Uživatel:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s uživatelem:Zbrnajsem|diskuse]]) 4. 1. 2017, 10:47 (CET)
:: Rádo se stalo, pane kolego. --[[Uživatel:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s uživatelem:Zbrnajsem|diskuse]]) 4. 1. 2017, 10:47 (CET)
:Pokud mohu, ještě prosím další slovíčko: [[Schuppe]] ([[šupina]]). Souvisí s tím také [[šupinatka]]? Nebo to je jen česká specialita? --[[Uživatel:Kusurija|Kusurija]] ([[Diskuse s uživatelem:Kusurija|diskuse]]) 4. 1. 2017, 11:52 (CET)

Verze z 4. 1. 2017, 11:52

--Kusurija (diskuse) 29. 9. 2016, 22:53 (CEST)[odpovědět]

myšlenka

S tou myšlenkou jste mi dal zabrat: chtěl jsem přidat více překladů, ale moc jsem váhal a nakonec mnohé vzdal, protože si nejsem jistý, zda by byly správně. Typické posuny významů + nemožnost dostatečně "zodpovědné" kontroly přes jiné jazyky. A s představou to bylo ještě horší. Holt, každý národ má o těch věcech trochu jinou představu a mít jistotu, že máme na mysli přesně totéž je dost ožehavé... ;-) --Kusurija (diskuse) 22. 10. 2016, 20:43 (CEST)[odpovědět]

Vám neznámé informace

Zdravím,

pokud vám není známa nějaká informace obsažená v hesle, neodstraňujte ji, prosím, ale namísto toho ji označte šablonou {{subst:Doplňte zdroj}}, eventuálně můžete celé heslo označit šablonou {{subst:Ověřit}}. Odstraňují se až informace, které nebyly po tomto označení prokázány zdroji.

Děkuji.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 2. 1. 2017, 22:39 (CET)[odpovědět]

Ten moment mi význam Hafen = hrnec nebyl znám, což ale považujte za normální, kolego Danny B. Já ohodnocuji svoje znalosti němčiny sám nejvyšším možným stupněm. To by ale každý germanista potvrdil, kdyby se mnou přišel do styku. Takže jsem pak sice našel v jednom zdroji, že ten význam dokonce existuje, asi ale jen v nějakém severoněmeckém dialektu. Všechny dialekty sotva někdo ovládá, je jich doposud povícero. --Zbrnajsem (diskuse) 3. 1. 2017, 13:22 (CET)[odpovědět]
Viz též moji poznámku na Diskuse:Hafen: co když jsou v tom nářečí ta slova synonymní, ale mají význam posunutý od nám nejvíce známého, takže v tom porovnávaném významu Hafen není přesně totéž, co české přístav ani Topf (v tom porovnávaném významu) přesně totéž, co české hrnec. Asi tak, jako české kotel a kotlina. Nebo kočka (dívka/zvíře). Nebo húj/hůj - vyšperkovaný/pokyn koni k couvání. Myslím, že kolega Zbrnajsem (pokud by měl čas a náladu pátrat po podrobnostech) by mohl tyto úvahy po ověření/prověření reality uvést na pravou míru. --Kusurija (diskuse) 4. 1. 2017, 08:55 (CET)[odpovědět]

Prosba

Jakožto uživatel, podle všeho znalý němčiny, byste mohl dokázat založit heslo richtig. Pokud byste jej založil, byl bych vděčný. Předem děkuji. --Kusurija (diskuse) 3. 1. 2017, 12:06 (CET)[odpovědět]

Děkuji za promptní vyhovění prosbě. --Kusurija (diskuse) 4. 1. 2017, 08:58 (CET)[odpovědět]
Rádo se stalo, pane kolego. --Zbrnajsem (diskuse) 4. 1. 2017, 10:47 (CET)[odpovědět]
Pokud mohu, ještě prosím další slovíčko: Schuppe (šupina). Souvisí s tím také šupinatka? Nebo to je jen česká specialita? --Kusurija (diskuse) 4. 1. 2017, 11:52 (CET)[odpovědět]