desenlazar

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

španělština[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [d̪esẽnlaˈθaɾ] (evropská standardní)
  • IPA: [desenlaˈsaɾ] (americká standardní)

etymologie[editovat]

Utvořeno předponou des- ke slovesu enlazar, které vychází z podnělatinského in-laqueare, jež odvozeno od laqueus

sloveso[editovat]

  • pravidelné
  • tranzitivní

časování[editovat]

způsob oznamovací
jednotné množné
1. 2. 3. 1. 2. 3.
přítomný čas desenlazo desenlazas desenlaza desenlazamos desenlazáis desenlazan
souminulý čas desenlazaba desenlazabas desenlazaba desenlazábamos desenlazabais desenlazaban
minulý čas dokonavý desenlacé desenlazaste desenlazó desenlazamos desenlazasteis desenlazaron
budoucí čas desenlazaré desenlazarás desenlazará desenlazaremos desenlazaréis desenlazarán
podmiňovací desenlazaría desenlazarías desenlazaría desenlazaríamos desenlazaríais desenlazarían
způsob spojovací
jednotné množné
1. 2. 3. 1. 2. 3.
přítomný čas desenlace desenlaces desenlace desenlacemos desenlacéis desenlacen
souminulý čas (ra) desenlazara desenlazaras desenlazara desenlazáramos desenlazarais desenlazaran
souminulý čas (se) desenlazase desenlazases desenlazase desenlazásemos desenlazaseis desenlazasen
budoucí čas desenlazare desenlazares desenlazare desenlazáremos desenlazareis desenlazaren
způsob rozkazovací
jednotné množné
1. 2. 3. 1. 2. 3.
kladný desenlaza desenlace desenlacemos desenlazad desenlacen
záporný no desenlaces no desenlace no desenlacemos no desenlacéis no desenlazen
neosobní tvary
číslo jednotné množné
osoba 1. 2. 3. 1. 2. 3.
infinitiv desenlazar
gerundium desenlazando
příčestí
číslo jednotné množné
rod mužský ženský mužský ženský
příčestí minulé desenlazado

význam[editovat]

  1. rozvázat, rozmotat, rozplést, uvolnit, povolit
    • Desenlacemos las manos, porque no vale pena cansarnos. Gocemos, o no gocemos, pasamos como el río. Más vale saber pasar silenciosamente y sin grandes desasosiegos. – Rozvažme ruce, protože nestojí za to se brát. Ať si užíváme nebo ne, plyneme jako řeka. Lepší je umět jít dál mlčenlivě a bez velkých neklidů.
    • Callando como mudo estuve, y de eso mismo el detenido dolor creció mas crudo, y en fuego convertido, desenlazó la lengua y el sentido. Y dije: Manifiesto el término de tanta desventura me muestra, Señor, presto – Mlčel jsem jako němý a právě z toho se zadržovaná bolest stala ještě krutější a proměněna v ohni mi rozpletla jazyk i cit. A pravil jsem: Zjevný konec takového neštěstí mě, Pane, činí odhodlaným.
    • Estábase alegrando del mal ajeno el pecho empedernido cuando, abajo mirando, el cuerpo muerto vido del miserable amante allí tendido, y al cuello el lazo atado con que desenlazó de la cadena el corazón cuitado, y con su breve pena compró la eterna punición ajena.
  2. (zvratné neosobní) rozuzlit se, dospět k závěru / rozuzlení (o literárním či filmovém díle)
    • Es difícil imaginar cómo se desenlazaría el poema y qué pasaría con el peregrino, aunque el romance «Cuatro o seis desnudos hombros», que Jammes ha puesto en relación con el poema, podría dar una pauta.

související[editovat]