letos
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština[editovat]
výslovnost[editovat]
dělení[editovat]
- le-tos
etymologie[editovat]
Pochází ze staročeského lêto se (tento rok).[1]
příslovce[editovat]
význam[editovat]
- v právě probíhající rok
- Letos jsme byli v Praze.
překlady[editovat]
- tento rok
- angličtina: this year
- esperanto: ĉi-jare ĉijare
- francouzština: cette année ž
- hornolužická srbština: lětsa
- italština: quest'anno
- kašubština: latos
- latina: anni praesentis, a. pr.
- litevština: šiemet
- němčina: heuer, dieses Jahr s
- polština: tego roku
- ruština: в этом году
- řečtina: φέτος
- slovenština: tohto roku
- švédština: i år
antonyma[editovat]
související[editovat]
poznámky[editovat]
- ↑ MACHAČOVÁ, Pavlína. Měření času ve středověku. Původ staročeských výrazů pro části roku, měsíce, dny v týdnu.. Brno, 2010 [cit. 2017-07-02]. 131 s. Diplomová práce. Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. Vedoucí práce Ilona Janyšková. s. 25. . Dostupné online.
Kategorie:
- Monitoring:Citace kvalifikační práce/přímé vložení
- Monitoring:Citace kvalifikační práce/titul/Měření času ve středověku. Původ staročeských výrazů pro části roku, měsíce, dny v týdnu.
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/eo
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/hsb
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/csb
- Monitoring:P/1/la
- Monitoring:P/1/lt
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/pl
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/el
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:P/1/sv
- Česká příslovce