slaměný vdovec
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština[editovat]
slovní spojení[editovat]
etymologie[editovat]
Josef Janko v Naše řeč 1/1939[1] zmiňuje věrnou analogii v němčině – femininum Strohwitwe a maskulinum Strohwitwer – a uvádí souvislost se substantivem Strohmann („nepravý muž, t. j. hastroš nebo nastrčený muž“), tedy Strohwitwer = „nepravý, jen zdánlivý, tedy dočasný vdovec“.
význam[editovat]
- (expresivně) manžel, který žije přechodně sám
- Do Imperialu přišel slavit také manžel Heleny Vondráčkové Martin Michal, který je do konce týdne slaměným vdovcem. Jeho žena je totiž toho času s fotbalovým klubem Amfora v Keni.[2]
překlady[editovat]
- manžel žijící přechodně sám
- angličtina: grass widower
- němčina: Strohwitwer m
- polština: słomiany wdowiec m
- slovenština: slamený vdovec m
související[editovat]
poznámky[editovat]
- ↑ JANKO, Josef. Několik poznámek k výkladům slov. Naše řeč, 1939, roč. 23, čís. 1. Dostupné online. ISSN 0027-8203.
- ↑ Verešová má i po dvou dětech provokativně šarmantní křivky, revue.idnes.cz 7. 7. 2009