gdy na świętego Prota jest pogoda albo słota, to na świętego Hieronima jest deszcz albo go ni ma
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
polština[editovat]
Protože od poslední editace uplynulo více než týden, můžete tuto šablonu odstranit nebo nahradit některou ze šablon údržby, např.
{{Upravit}}
.
výslovnost[editovat]
- IPA: [ˈɡdɨ ˌna‿ɕfʲjɛ̃nˈtɛɡɔ ˈprɔta ˈjɛst pɔˈɡɔda ˈːlbɔ ˈswɔta ˈtɔ ˌna‿ɕfʲjɛ̃nˈtɛɡɔ ˌxʲjɛrɔ̃ˈɲĩma ˈjɛzd ˈːɛʃt͡ʃ ˈalbɔ‿ɡɔ ˈɲi ˈma]
- gdy na świętego Prota jest pogoda albo słota, to na świętego Hieronima jest deszcz albo go ni ma? • info
varianty[editovat]
rčení[editovat]
význam[editovat]
- (žertovně, ironicky) (doslova: „pokud na svaté Próta a Hyacinta (tzn. 11. září) je hezky nebo ošklivě, pak na svatého Jeronýma (tj. 30. září) prší nebo neprší“) ~ evropské počasí na přelomu září a října bývá značně proměnlivé a nevyzpytatelné
související[editovat]
Kategorie:
- Údržba:Dopracovat
- Monitoring:Audio/1/≢
- Monitoring:Audio/1/⌂.oga
- Monitoring:Audio/1/Pl-⌂
- Monitoring:Audio/1/≢ */czasem luty się zlituje, że człek niby wiosnę czuje; ale czasem tak się zżyma, że człek prawie nie wytrzyma
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Žertovné výrazy/polština
- Ironické výrazy/polština
- Polská rčení
- Polské pranostiky
- Polská přísloví