la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
francouzština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [la pɔm nə tɔ̃b ʒa.me lwɛ̃ də l‿aʁbʁ]
přísloví[editovat]
význam[editovat]
- (přeneseně) jablko nepadá daleko od stromu; jaká matka, taká Katka
- Pourtant, chaque fois qu’on jasait ensemble, [feu Maurice Tanguay] me faisait rire. Il avait un humour insoupçonné. Il s’agit d’un grand homme qui a fait de très grandes réalisations. Sa Fondation est omniprésente dans le Bas-Saint-Laurent, elle aide les enfants handicapés et des générations de jeunes. Jacques [son fils] et Alexandre [son petit-fils] sont dans la même lignée, on voit que la pomme ne tombe jamais loin de l’arbre. – A přesto, pokaždé, když jsme spolu drbali, nebožtík pan Tanguay me rozesmíval. Měl netušený dar humoru. Jde o člověka, který toho hodně dokázal. Jeho Nadace je v regionu Bas-Saint-Laurent všudypřítomná, pomáhá handicapovaným dětem a generacím mladých. Jeho syn Jacques i vnuk Alexander jdou v týchž kolejích, je vidět, že jablko zkrátka nepadlo daleko od stromu.[1]
synonyma[editovat]
- les chiens ne font pas des chats, (částečně) tel père, tel fils
poznámky[editovat]
- ↑ Décès de Maurice Tanguay: ce qu’ils ont dit, 26.února 2021