smedens hest og skomagerens kone har ofte de dårligste sko
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
dánština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [ˈsmeðɐns ˈhesd̥ ɒw ˈsɡ̊ɔˌmæːˀjɐrɐns ˈkʰoːnə hɑˀ ˈʌf.d̥ə d̥i ˈd̥ɒːlisd̥ə sɡ̊oːˀ]
varianty[editovat]
- skomagerens kone og smedens hest har ofte de dårligste sko (častější pořadí)
přísloví[editovat]
význam[editovat]
- (přeneseně) kovářova kobyla chodí bosa; kovářova kobyla a ševcova žena chodí bosy
poznámky[editovat]
Doslovnější překlad: „kovářův hřebec a ševcova žena mívají často nejhorší boty/podkovy“.