טוֹבָה צִפּוֹר אַחַת בַּיָּד מִשְׁתַּיִם עַל הָעֵץ
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
hebrejština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [tova t͡sip.pɔːr ʔaˈħat bajˈjaːð miʃˈtajim ʕal haːʕeːt͡s]
varianty[editovat]
- טובה ציפור אחת ביד משתיים על העץ
- טוֹבָה צִפּוֹר אַחַת בַּכַּף מִשְׁתַּיִם עַל עָנָף
- טובה ציפור אחת בכף משתיים על ענף
přísloví[editovat]
význam[editovat]
- (přeneseně) lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše
poznámky[editovat]
Doslovný překlad: lepší jeden pták v ruce než dva (ptáci) na stromě.