Diskuse:baya de espina

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Angrešt je španělsky uva espina nebo grosella. Něco jiného je baya de espino = bobule hlohu. --Dubicko (diskuse) 10. 2. 2015, 10:38 (UTC)

Zdroj?--Juandev (diskuse) 10. 2. 2015, 10:48 (UTC)
Kolego, zdroj byste měl dodat vy ke svému překladu.
Dubský (1959) uvádí baya espina, kterou překládá jako angrešt. Navrhuji buď doložit stávající tvar, nebo přesunout.--Shlomo (diskuse) 10. 2. 2015, 11:00 (UTC)

Zahajte diskusi ke stránce baya de espina

Zahájit diskusi