Diskuse:příroda

Z Wikislovníku
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Jan.Kamenicek
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Výraz "příroda" ve větě "Má od přírody nadání" rozhodně neznamená "souhrn přirozených vlastností". V každém zdroji může dojít např. k omylu, kdyby tam napsali slovo *chiba s měkkým i, tak to přece taky nepřevezmeme. Zdroje nejsou bůh a je potřeba je rozhodně využívat, ale ne z nich slepě a bez vlastního rozumu opisovat všechno, co tam najdeme. Proto by daný význam měl být rozhodně smazán. Jan.Kamenicek (diskuse) 24. 3. 2016, 01:25 (CET)Odpovědět

Zdroje rozhodně nejsou božské, v tom souhlasím. Ale na zákládě čeho tvrdíš, že "by daný význam měl být rozhodně smazán"? V případě slova "chiba" se můžeme odkazovat na pravidla pravopisu nebo jiné zdroje a srovnat je. V tomto případě by také chtělo najít nějaké zdroje a porovnat je. Též bych se vlastním dojmem ve větě "byl od přírody silák" domníval, že slovo příroda v tomto případě není samostatným významem. Leč páni jazykovědci tvrdí, že ano (SSČ, SSJČ). A já opravdu nejsem natolik vzdělán, abych jim oponoval. Byť argumentům se samozřejmě nebráním. Prostor tu pro ně je. Snad se někdo zapojí a přijde s řešením. --Martin Kotačka (diskuse) 24. 3. 2016, 07:20 (CET)Odpovědět
Přesně jak píšeš, pokud to není chyba, tak to určitě bude i v mnoha dalších na tomto zdroji nezávislých zdrojích, které půjde srovnat. Pokud něco odporuje rozumu a vyskytuje se to jen v jediném zdroji, tak bych se to dle mne nemělo použít. Má-li to zůstat, chtělo by to potvrdit i jinde, a bylo by dobré, kdyby nějaký ten další zdroj obsahoval i vysvětlení, jak je to myšleno.
Taky musím říct, že jsem se (dle mne zdravě) nakazil na en.wiktionary, kde hlavním hlediskem není, co se píše v jiném slovníku (opisování slovníků byť s uvedením zdroje je tam považováno za plagiátorství; není divu, parafrázovat se smí z díla sem tam nějaký úryvek, ale ne heslo po heslu převyprávět celý slovník, ovšem při tamním množství a výkonnosti editorů by už měli základní anglické slovníky z větší části parafrázované), ale že daný význam musí vyplývat ze skutečného používání toho slova. Člověk imo nemusí mít vystudovanou filologii na to, aby viděl, že nelze položit rovnítko mezi věty "Má od přírody nadání" a "Má nadání od souhrnu přirozených vlastností", tento význam z toho moc nevyplývá. Ale to je prostě jiný kraj, jiný mrav, tady je větší strach z vlastního výzkumu a já to respektuji. V tomto případě ale nejde o vložení něčeho, co jsem "vyzkoumal", ale o nevložení informace, která se sice vyskytuje ve zdroji, ale která prostě nedává smysl a čtenáře mate. Když ji nepoužijeme, protože jí nedůvěřujeme, tak jsme sem žádný nežádoucí vlastní výzkum nezanesli, ale zároveň jsme sem nezanesli ani matoucí informaci. --Jan.Kamenicek (diskuse) 27. 3. 2016, 23:47 (CEST)Odpovědět