Příloha:Anorganické látky v českých frázích, idiomech a přenesených významech
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Přenesené významy základních slov
[editovat]- míchaný nápoj (Becherovka & tonic)
- vyhrazená část hřiště / hrací plochy
- druh golfové hole
Přenesené významy odvozených slov
[editovat]- miláček
- druh vtipu
Přirovnání
[editovat]- nepřístupný, nevzrušující se událostmi, nenechající se vyvést z míry
- neústupný
Idiomy
[editovat]- vražda zalitím do betonu
- dělat pro někoho něco úplně zbytečně
- udělat něco rychle, včas
mít srdce ze zlata / mít zlaté srdce
- (definovat)
- nevzrušovat se jen tak něčím
- letadlo ("My letci máme ocelové ptáky")
- dědictví, něco vzácného
- Národní divadlo
- rozjívená bohatá mládež
- nejlepší řešení je to, které vyhovuje všem
- výborný hlas (na zpívání)
- vyvrcholení
- středověký mučicí nástroj
- nadějný favorit
Fráze
[editovat]Mlčeti zlato, mluviti stříbro.
- kdo mlčí, je na tom lépe
Není všechno zlato, co se třpytí.
- Ne vše, co hezky vypadá, je hezké.
- ???
- umět řemeslo se vyplatí
- zvyku se těžko zbavuje