akılsız başın cezasını ayaklar çeker
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
turečtina[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [ˌɑkɯɫˈsɯz bɑˈʃɯn dʒ͡eˌzɑːsɯˈnɯ ˌɑjɑkˈlɑɾ ˈtʃ͡ecɛɾ]
varianty[editovat]
úsloví[editovat]
význam[editovat]
- (přeneseně) kdo nemá v hlavě, musí mít v nohou
- Tren biletini evde unutunca istasyondan evine koşmak zorunda kaldı. Sonuç: akılsız kafanın cezasını ayaklar çeker! – Poněvadž zapomněl lístek na vlak doma, musel rychle běžet z nádraží domů. Holt: co není v hlavě, musí být v nohou!
poznámky[editovat]
Doslovnější překlad: „Nohy pykají / platí pokuty / trpí trest za nepřemýšlející hlavu.“