лучше синица в руках, чем журавль в небе
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
ruština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [ˈɫut͡ʂʂɪ̈ sʲɪˈnʲit͡sə v‿rʊˈkax t͡ɕem ʐʊˈravlʲ ˈv‿nʲebʲɪ] лучше синица в руках, чем журавль в небе? • info
přísloví[editovat]
význam[editovat]
poznámky[editovat]
Doslovný překlad: "lepší sýkorka v rukou nežli jeřáb na nebi", lepší pětirublovka v hrsti než storublovka na obloze.