天麩羅
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [teɱpɯɽa]
- てんぷら/[teɱpɯɽa]? • info[[Kategorie:Monitoring:Audio/2/≢ */てんぷら/[teɱpɯɽa]]]
etymologie[editovat]
Výraz se skládá z kandži 天 (nebe), 麩 (pšeničné otruby/pšeničný lepek) a 羅 (síť/povlak/kůrka jinde též používáno jako zkratka pro latinu), čtení všeho je sice sinojaponské, ale především je fonetickým zápisem (atedži) v kandži přejetím portugalského termínu têmpora - kvatembrové/postní dny; portugalský termín sám pochází z latinského tempora. Když portugalští jezuitští misionáři v 16. století působili v Japonsku, v obdobích „suchých“/postních dnů nejedli maso, ale fritované jídlo ze zeleniny a ryb. Tehdy se Japonci poprvé setkali s fritováním, a od té doby podobná jídla začali nazývat [tempura].
varianty[editovat]
podstatné jméno[editovat]
přepis[editovat]
- hiragana: てんぷら
- rómadži: tenpura
význam[editovat]
Kategorie:
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.oga
- Monitoring:Audio/1/Ja-⌂
- Monitoring:Audio/2/≢
- Monitoring:Audio/2/≢ *
- Japonská substantiva
- Obsahuje 天 čtené jako テン (呉漢音)
- Obsahuje 天 čtené jako テン (当て字)
- Obsahuje 麩 čtené jako プ (呉漢音, změna znělosti)
- Obsahuje 麩 čtené jako フ (呉漢音)
- Obsahuje 麩 čtené jako プ (当て字)
- Obsahuje 羅 čtené jako ラ (呉漢音)
- Obsahuje 羅 čtené jako ラ (当て字)