菓子屋
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [kaɕɪja]
homofony[editovat]
etymologie[editovat]
Výraz se skládá z kandži 菓 (dort, bonbón či jiná sladkost/cukroví (případně ovoce)), 子 (dítě, zde: malý) a 屋 (místnost, domek, zde: toho, kdo se něčím zabývá, například prodejem). Čtení prvních dvou je sinojaponské, čtení třetího je japonské. Zároveň 菓子 znamená dort, cukrovinka, pamlsek.
podstatné jméno[editovat]
přepis[editovat]
- hiragana: かしや
- rómadži: kašija