lève-tard
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
francouzština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [lɛv.taʁ]
přídavné jméno[editovat]
- invariabilní
význam[editovat]
- který nerad vstává časně, která ráda vyspává, kdo si rád pospí
- Le buraliste, plutôt lève-tard et de mauvaise humeur, montait à peine son rideau de fer récalcitrant en poussant quelques jurons. – Špatně naladěný trafikant, který nebyl žádné ranní ptáče, s nadávkami vytahoval svoji vzdorující železnou roletu.[1]
antonyma[editovat]
podstatné jméno[editovat]
- ženský i mužský rod
- invariabilní
význam[editovat]
- ten, kdo rád vyspává, sedmispáč; osoba, která nerada vstává časně
- Le personnage de Onze-Heures-Trente dans le roman La part de l'autre d'Éric Emmanuel Schmitt est une lève-tard typique sans être forcemment une couche-tard. – Postava Onze-Heures-Trente (Půldvanácté) v románu La part de l'autre Erika Emmanuela Schmitta je typickým sedmispáčem, aniž by zároveň byla sovou, která ponocuje.
antonyma[editovat]
poznámky[editovat]
- ↑ Jean-Pierre Serreau, La Souris en caramel, Éditions Publibook, 2008, str.95