庭角苔
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [ȵɪw͍at͡sɯnogoke]
etymologie[editovat]
Výraz se skládá z kandži 庭 (dvůr, zahrada, dvorek), 角 (roh, čtverec, paroh, paroží) a 苔 (mech, lišejník), čtení všech je japonské. Na švu „slabik“ dochází ke změně znělosti ([ko) → [go]). Zároveň 角苔 znamená hlevík.
varianty[editovat]
podstatné jméno[editovat]
přepis[editovat]
- hiragana: にわつのごけ
- rómadži: niwacunogoke
význam[editovat]
- (v botanice) hlevíček hladký, Phaeoceros laevis
související[editovat]
externí odkazy[editovat]
- Taxon Phaeoceros laevis ve Wikidruzích
- Kategorie Phaeoceros laevis ve Wikimedia Commons