Diskuse ke kategorii:České palindromy
Poslední komentář: před 3 měsíci od uživatele Palu v tématu „Seznam palindromů“
Seznam palindromů
[editovat]Dříve se zde vedl dočasný seznam palindromů, později přesunutý do Příloha:Palindromy (čeština), pro transparentnost odkaz do historie před smazáním. --Palu (diskuse) 23. 7. 2024, 12:21 (CEST)
Délka samohlásek
[editovat]Některé definice palindromů říkají, že se při posuzování významu neberou v úvahu mezery a délky samohlásek. To platí u vět - ale co u slov? délky samohlásek ano, či ne? JAn Dudík (diskuse) 20. 12. 2012, 14:35 (UTC)
- Snadněji by se rozhodovalo, kdyby k tomu byl nějaký seriózní zdroj. Článek na Wikipedii není ozdrojován, SSJČ ani PSJČ neupřesňují, zda u jednotlivých slov ignorovat délku samohlásek (v příkladech vesměs uvádějí slovo, kde problém s délkou samohlásek nenastává), googlování s omezením na doménu ujc.cas.cz (Ústav pro jazyk českých AV) nachází jen heslo ve starém Kottově Česko-německém slovníku, kde taky upřesnění není. Zkoušel jsem googlovat s omezením na domény muni.cz (Masarykova univerzita), ale buď se jedná o specifický význam v oblasti biologie (úseky DNA) nebo matematiky, anebo jsou to zadání úloh z programování, kde se diakritika z praktických důvodů ignoruje úplně. Za sebe to vidím tak, že bych se omezil jen na „pravé“ palindromy zachovávající délku samohlásek. Otázka je, co třeba s takovým slovem letěl, které, zapsáno pozpátku, nedává smysl (lětel), ale zapsáno v IPA palindromem je: lɛcɛl. --Milda (diskuse) 20. 12. 2012, 16:14 (UTC)
- Hledala jsem o tom něco v literatuře, ale taky jsem nic nenašla. Podobně jako Milda bych proto nechávala pouze pravé palindromy. Co se týče slova letěl: jelikož se slovo má číst stejně zepředu i zezadu, o palindrom se nejedná (jinými slovy: výslovnosti obou slov (letěl i lětel) by se sobě měly rovnat, ale nerovnají se). IPA i čeština mají jiná pravidla pro čtení svého zápisu. Přepisem do IPA se ztrácejí pravidla pravopisu češtiny, které čtení slova ovlivňují. Podle mě se jedná jen o palindrom v IPA, nikoliv v češtině. Kdybychom to rozebírali do hloubky, tak bychom uvažovali nad „palindromatostí“ i slova děd [ɟɛt] (při převrácení jej v češtině přečteme oběma směry stejně (je palindromem), při převrácení výslovnosti nikoliv). --Hellooo (diskuse) 23. 12. 2012, 09:03 (UTC)