Diskuse s uživatelem:TMA~cswiktionary

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Ahoj TMA, I saw your request on my diskussion page. I don't think there are templates now here on the czech wiktionary, but you can create them yourself.

so can you create a "Template"

1.) create a "Šablona:<name of template>" (like "Šablona:Abeceda") how you create a normal article. (please don't type the quotion marks:-))

2.) write in the "Šablona" that what you think is necessary for every new article and save it.

3.) now create the new article that you want create and open the edit window.

4.) write in the article {{subst:<name of template>}} (the two brackets aren't a mistype) and save it. (The "subst:" let the template be a fixed part of the article.)

5.) now reopen (edit) the new article that you created and fill out.

I hope that was the solution for your request.

regards

dominik -- Dominik 20:59, 25. 8. 2004 (UTC)

I create a new template Šablona:Nové heslo. If I choosed the correct term for it you can improve it, if not let me please know what the correct term is. To use this template type in {{subst:Nové heslo}} in the new Artikel. don't forget to save and reopen it:-). -- Dominik 21:57, 25. 8. 2004 (UTC)
me again:-) there are manuels at the czech wikipedia one is http://cs.wikipedia.org/wiki/Wikipedie:Použití_šablony. I think that kind of a template would be the best. In future we can include some manuels at our Project, but only we decided which name we use (please have a look here Diskuse:Hlavní_strana:)). -- Dominik 08:03, 26. 8. 2004 (UTC)

šablony

[editovat]

Ahoj TMA,

I had a look at your test-template. I'm thinking that we should use it if you've got the opinion that the template is complete.

to use an uniform capitalization of the section headers is correct, if you completed your template you can move it to "Šablona:Nové Heslo" or what you would use as term for a "New Entry".

I'll will remove my "Šablona:Nové heslo" because yours is already better as my one :-) and my template doesn't have a uniform capitalization.

regards

dominik -- Dominik 08:36, 28. 8. 2004 (UTC)

Etymology and different meaning

[editovat]

Ahoj TMA,

I'm making the (nearly) the same thoughts about the problem how you can covered all meanings, applications and etymologies of words in connection with an other word, which will get different sense. One sollution might be we have to create in that case a own article for the "word". So will černý pasažér get its own article. (Idioms are driving me crazy, because they making it really difficult to find a solution rather the correct translation :)). Has a single word more as one meaning so we might numberize every different meaning and numberize every examples, etymologies etc.


Wikipedia is casesensity, so you have to write every title with first letter in capitals, if you not do that the "wiktionary" thinks that Artikel not exists and open a edit-window. (The Content appears because, the Software makes itsself the first letter upper case and then makes it an access to the database.) šablona:test -> Šablona:Test

In the second case Wikipedie:Rod mužský neživotný is might be caused by {{ns:4}}, but this will solved if we will have voted the name for {{ns:4}} (I think it will be "Wikionař").


It is not necessary to be a "sysop" to solve some problems ;-), but I'll be happy if you ask Angela at her discussion-page to make you one. She is able to make you to a sysop. As long as the wiktionar is still in its infancy you will need the status.

regards

dominik -- Dominik 22:05, 30. 8. 2004 (UTC)

Administrator

[editovat]

Hello, you are now an administrator. There are instructions on how to use your administrator powers in the administrators' how-to guide on the English Wikipedia. If you have any problems, I'm sure Dominik will be able to help. If not, feel free to contact me on my talk page at en, or leave a note on m:Requests for permissions. Good luck. Angela 00:10, 1. 9. 2004 (UTC)

Re:template again

[editovat]

Ahoj TMA, unfortunately we have to numberize manuel the different meanings etc., but I think that will not be a big problem as long as we don't mix up the numbers :). what should we use for numbering:
1.)
[1] <-- this is used in some other wiktionaries
(1)
{1}
or should we use letters:
a.)
[a]
(a)
{a}


Thank you very much for the corrections at my czech phrase :)

regards

dominik -- Dominik 19:17, 1. 9. 2004 (UTC)

[editovat]

Firstly, you need to make sure there is consensus on this Wiktionary to do this, then you can ask a developer to implement it (the wikitech mailing list is probably the best place to ask. You might also want to mention it on the Wiktionary mailing list to check there are no objections first. Angela 21:38, 30. 9. 2004 (UTC)

Capitalisation

[editovat]

I have lately created quit a few entries on the cs wiktionary. As far as I knew they were all correct. However, most of them should be with a lower case. :(

The problem is that I find it hard to do as I do not have a cs keyboard. The source that I had for Czech words had them ALL in capitals. So I have to do a lot of work correcting all this.

The really great thing is that I have come into contact with someone on the cs:wiktionary. :)

Do you have a headset ? Can we skype ??

Thanks,

 Gerard

PS you can also find me on irc://irc.freenode.net/wiktionary :) GerardM 19:11, 27. 10. 2004 (UTC)

Help,

[editovat]

I am looking for help with the translation of some Christmas terms on the it:wiktionary. it:Buon Natale e felice Anno Nuovo! is Italian for it:Buon Natale e felice Anno Nuovo! We think it is "Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok" in Csech. We are trying to get it properly translated in many languages and, have the pronounciation in as many languages as possible saved in Commons..

I am also looking for the name of the bar, the kroeg .. for the cs:wiktionary..

Thanks, GerardM 17:49, 6. 11. 2004 (UTC)

Vítejte zpět

[editovat]

Že by město mělo opět šerifa? :-) V tom případě bych poprosil o naplnění žádosti: Viz Škoda Motorsport 2005. --Mormegil 15:37, 16. 7. 2005 (UTC)

Hotovo. --Šerif TMA 17:19, 16. 7. 2005 (UTC)


Několik poznámek

[editovat]

Dobrý den, jelikož jste správcem zde na Wikislovníku (jediný, kdo je rodilý Čech ;-) ), obracím se na Vás s nekolika poznámkami/dotazy. Předně, rád bych se zapojil do vytváření Wikislovníku, který, jak se zdá, není mezi českou wikikomunitou příliš vyhledáván. Nicméně poté, co jsem si prohlédl současný stav, jsem zjistil, že zatím zřejmě není šablona/návod na jednotnou úpravu hesel (alespoň jsem žádnou nemohl najít). Zdá se mi, že zatím pouze heslo měkkýš lze považovat za příklad toho, jak by mělo vypadat vše ostatní. Mám pravdu? Myslíte, že můžu navrhnout budoucí podobu hesel na Wikislovníku? Podíval jsem se podrobněji na polský Wikisłownik a bulharský Уикиречник, zběžně pak na ruský, a samozřejmě jsem neopomněl anglickou verzi.

Jednu dobu se zde pracovalo. Pak pro zaneprázdnění činnost utichla. Z hlediska morfologických informací (skloňování) bych doporučil k prohlédnutí také šnuptychl a Šablona:Vzor kůň.
Navrhujte. Já poslední dobou nemám dost času pro aktivnější práci a tak jen sleduji dění v jinojazyčných Wikcionářích a přemýšlím nad ideálním heslem. Vaše návrhy jsou vítané.

Pokud jde o výslovnost, zápis pomocí českých znaků (jako u hesla měkkýš) nemá dle mého názoru valný smysl. Buď bychom se asi měli snažit používat mezinárodní fonetickou abecedu (IPA), anebo nic.

Jsem také pro užití IPA, ať již v mezinárodní nebo, u nás obvyklejší, počeštěné podobě.

Všiml jsem si také, že překlady českého hesla do cizích jazyků jsou v podstatě ve dvou formátech: jako podstatné jméno (angličtina) nebo příslovce (anglicky). Často je jméno jazyka s velkým počátečním písmenem, což je dle českého pravopisu chyba. Navrhoval bych používat variantu příslovce. Někde jsem také viděl, že jméno jazyka je v závorce uvedeno v originále, což, mám pocit, je zbytečné.

Též preferuji adverbium (anglicky). Současná situace je způsobena živelným vývojem a je třeba ji napravit. Pro jazykové návěští v překladech by bylo možné užívat šalon vizte ku př. Template:es (adjektivum místo adverbia), Template:en (adverbium).
house
{{-cs-}}
===Substantibum===
mládě husy
 * {{en}}: [[gosling]] [[:en:gosling|^]]

To je zatím asi vše. Co Vy na to? --Alva 22:52:39, 26. 8. 2005 (UTC)

Desysopping

[editovat]

Konsenzu dosaženo nebylo. Ježto jsem byrokrat, může tě zas klidně správcem jmenovat, máš-li zájem dál spolupracovat. Honza Záruba 22:38, 17. 12. 2007 (UTC) PS: Co se vlastně stalo? A proč o tom nic nevím?

Stalo se toto: [1] A nevíte o tom nejspíš nic proto, že komunikace probíhala mimo wiki. Děkuji Vám za Váš přátelský postoj a oceňuji Vaši nabídku. V současnosti však nemám na Wikcionář vůbec čas (ani abych pasivně sledoval jeho růst), a kdyby mi User:Egg nezprostředkoval komunikaci vůbec bych tu včera a dnes nebyl. Původně jsem plánoval velkolepý (ve smyslu počtu užitečných editací) návrat. Měl nastat nedlouho poté, co se správcem stal Zanatic. (Toho určitě budete znát. :-)) Ale sešlo z toho.--TMA 11:55, 18. 12. 2007 (UTC)
OK. Zanatic jsem já. Honza Záruba 13:53, 18. 12. 2007 (UTC)

Váš účet bude přejmenován

[editovat]

17. 3. 2015, 22:31 (UTC)

Přejmenováno

[editovat]

19. 4. 2015, 03:21 (UTC)