chytrému napověz, hloupého trkni
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština
[editovat]přísloví
[editovat]význam
[editovat]- vůči bystřejšímu posluchačstvu je možno využívat subtilnější vyjadřovací prostředky, kdežto k méně bystrému je třeba hovořit doslovně a prvoplánově - někdy používáno též jako varování
překlady
[editovat]- s bystrými možno komunikovat v metaforách, s tupci potřeba doslovně
- angličtina: a word to the wise is enough, a nod is as good as a wink
- francouzština: à bon entendeur salut, à bon entendeur peu de paroles
- latina: verbum sapienti sat est
- němčina: es bedarf keiner weiteren Worte
- romština: goďavereske laveha, dilineske pindreha
- ruština: одному глазом мигни, а другого дубиной толкни, умному — намёк, глупому — толчок, умному свистни, а он уже смыслит
- španělština: a buen entendedor pocas palabras bastan