man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
němčina[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [man ˌzɔl das ˌfɛl dɛs ˈbɛːʁən nɪçt fɛɐ̯ˌtaɪ̯lən bəˌfoːɐ̯ ʔeːɐ̯ ʔɛɐ̯ˈleːkt ʔɪst]
- man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist? • info
pořekadlo[editovat]
význam[editovat]
- (přeneseně) nechval dne před večerem!; neporcuj kůži medvěda, který ještě běhá po lese!; neříkej hop, dokud nepřeskočíš!
synonyma[editovat]
poznámky[editovat]
Doslovnější překlad: „něměla by se rozdělovat kůže medvěda předtím, než je skolen“