valami bűzlik Dániában
Vzhled
maďarština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [ˈvɒlɒmi ˈbyːzlik ˈdaːniʲaːbɒn]
rčení
[editovat]význam
[editovat]- (knižně, přeneseně) je cosi shnilého ve státě dánském, něco neklape
- Koppenhágában csakhamar rájöttek Héthy úrék annak a shakespearei titokteljes mondatnak az értelmére, hogy valami bűzlik Dániában! A kifizetetlen adósság az, oh Hamlet, a mi bűzlik. Tengerre magyar![1]
- Ott van mindjárt Hamlet apjának igazságot követelő szelleme, vagyis az archaikus írtékek, a lovagi erények szintje a maga erkölcsi törvényeivel és természetfölötti hiedelmeivel; ott a „valami bűzlik Dániában“, a helsingőri udvar idézőjelben[2]
- Annak a nőnek van valami a füle mögött. Vagy, hogy pontosabb legyek, valami bűzlik Dániában! Haha! Nos... izé... Mit mondott a kábítószeres srác arról az anyagról, amit a medáljában talált? – Szabad bázisú. Kokain szódabikarbónával keverve. Ezt árulják az utcán. – Ta ženská má něco za lubem. Nebo, abych se vyjádřil přesněji, je cosi shnilého ve státě dánském! Haha! Poslyš... co říkal ten feťák o tom matroši, co našel v přívěsku?[3]