метать бисер перед свиньями
Vzhled
ruština
[editovat]výslovnost
[editovat]
мета́ть би́сер пе́ред свинья́ми? • info- IPA: [mʲɪˈtadʲ ˈbʲisʲɪr ˈpʲerʲɪt͡s ˈsvʲinʲjɪmʲɪ]
etymologie
[editovat]Pochází z Kristova Horského kázání: Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас. (Matouš 7,6)
rčení
[editovat]význam
[editovat]- (přeneseně) házet perly sviním
- Само собою разумеется, что разговаривать о разгоне Учредительного собрания с людьми, которые называют себя социалистами и марксистами, но на деле переходят к буржуазии по главному вопросу, по вопросу о государстве типа Коммуны, значило бы метать бисер перед свиньями. Достаточно будет напечатать в приложении к настоящей брошюре мои тезисы об Учредительном собрании полностью. – Rozumí se samo sebou, že diskutovat o rozehnání Ústavodárného shromáždění s lidmi, kteří si říkají socialisté a marxisté, ale ve skutečnosti v hlavní otázce, v otázce státu typu Komuny, přecházejí na stranu buržoasie, znamenalo by házet perly sviním. Postačí, bude-li v příloze k této brožuře otištěn úplný text mých thesí o Ústavodárném shromáždění.[1]
související
[editovat]poznámky
[editovat]Doslovnější překlad: „házet korálky před prasaty“
- ↑ Vladimir Iljič ULJANOV (vulgo Lenin): předmluva ke spisku Пролетарская революция и ренегат Каутский
externí odkazy
[editovat]- Google Books. Vyhledávání výrazu "бисер перед свиньями" pro ruštinu.
- Český národní korpus. Vyhledávání skrze KonText, korpus intercorp_v16_ru, heslo метать бисер перед свиньями (nutno zadat ručně).
- Wikizdroje. Vyhledávání výrazu "бисер перед свиньями".