неладно что-то в датском королевстве
Vzhled
ruština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [nʲɪˈladnə ˈʂto‿tə ˈv‿dat͡skəm kərɐˈlʲefstvʲe]
rčení
[editovat]varianty
[editovat]význam
[editovat]- (přeneseně, knižně) je cosi shnilého ve státě dánském
- Неладно что-то в датском королевстве: кто сглазил иркутские вузы? – Je cosi shnilého ve státě dánském: kdo uhranul irkutské vysoké školy?[1]
- Знаете, я в данном случае полностью разделяю — и почти при этом не иронизирую, когда вам об этом говорю, — точку зрения нескольких бывших президентов Америки, в частности Клинтона, Буша младшего и других, которые расценили это как величайший позор в истории Америки, как посягательство на самое естество американское. В этих высказываниях есть что-то гамлетовское: неладно что-то, это мягко сказано, в Датском королевстве. Они страшно переживают, они говорят: «Боже мой, это же храм… – Víte, v daném případě zcela sdílím - a téměř vůbec to nemyslím ironicky - názor několika bývalých prezidentů USA, částečně Clintonův, Bushův a jiných, kteří to vyhodnotili jako největší ostudu v dějinách Ameriky, jako útok na samotnou americkou podstatu. V jejich výrocích je něco až hamletovského: mírně řečeno, je cosi shnilého ve státě dánském. Hrozně je to bere, říkají: „Ach můj bože, vždyť je to chrám..“[2]
synonyma
[editovat]- подгнило что-то в датском государстве, какая-то в державе датской гниль, протухло что-то в государстве Данмарк