неладно что-то в датском королевстве

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

ruština[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [nʲɪˈladnə ˈʂto‿tə ˈv‿dat͡skəm kərɐˈlʲefstvʲe]

rčení[editovat]

varianty[editovat]

význam[editovat]

  1. (přeneseně, knižně) je cosi shnilého ve státě dánském
    • Неладно что-то в датском королевстве: кто сглазил иркутские вузы? – Je cosi shnilého ve státě dánském: kdo uhranul irkutské vysoké školy?[1]
    • Знаете, я в данном случае полностью разделяю — и почти при этом не иронизирую, когда вам об этом говорю, — точку зрения нескольких бывших президентов Америки, в частности Клинтона, Буша младшего и других, которые расценили это как величайший позор в истории Америки, как посягательство на самое естество американское. В этих высказываниях есть что-то гамлетовское: неладно что-то, это мягко сказано, в Датском королевстве. Они страшно переживают, они говорят: «Боже мой, это же храм… – Víte, v daném případě zcela sdílím - a téměř vůbec to nemyslím ironicky - názor několika bývalých prezidentů USA, částečně Clintonův, Bushův a jiných, kteří to vyhodnotili jako největší ostudu v dějinách Ameriky, jako útok na samotnou americkou podstatu. V jejich výrocích je něco až hamletovského: mírně řečeno, je cosi shnilého ve státě dánském. Hrozně je to bere, říkají: „Ach můj bože, vždyť je to chrám..“[2]

synonyma[editovat]

  1. подгнило что-то в датском государстве, какая-то в державе датской гниль, протухло что-то в государстве Данмарк

poznámky[editovat]