טוֹבָה צִפּוֹר אַחַת בַּיָּד מִשְׁתַּיִם עַל הָעֵץ
Vzhled
hebrejština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [tova t͡sip.pɔːr ʔaˈħat bajˈjaːð miʃˈtajim ʕal haːʕeːt͡s]
varianty
[editovat]- טובה ציפור אחת ביד משתיים על העץ
- טוֹבָה צִפּוֹר אַחַת בַּכַּף מִשְׁתַּיִם עַל עָנָף
- טובה ציפור אחת בכף משתיים על ענף
přísloví
[editovat]význam
[editovat]- (přeneseně) lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše
poznámky
[editovat]Doslovný překlad: lepší jeden pták v ruce než dva (ptáci) na stromě.