Diskuse:českopolský
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 7 dny od uživatele Zdenekk2 v tématu „Analogie s českoamerický versus česko-americký“
Analogie s českoamerický versus česko-americký
[editovat]Viz https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=%C4%8Deskoamerick%C3%BD: pokud nejsou obě části složeniny v souřadném vztahu, je správný zápis bez spojovníku. Daly by se tedy rozlišit dva (nebo více) významů, z nichž některý bude zcela správný (najdeme-li vhodný příklad) a některý pravopisně chybný. Ovčáček čtveráček (diskuse) 26. 12. 2024, 07:29 (CET)
- Super, děkuju za tenhle důležitý point. Pokusil jsem se hesla předělat, aby tohle odrážela. Ale taky je z korpusu zjevné, že to rozdělení podle rovnocennosti vztahu ne úplně každý dodržuje. A někdy je to i dost složité vlastně určit, jaký vztah ty dvě složky mají. Proto bych neviděl tu hranici tak neprostupnou. V souladu s tím, že IJP to vlastně doporučuje pro to či ono použití, jsem to tedy nadefinoval právě tak - "doporučeno pro..." Stav teď odpovídá daleko více jazykovému úzu a oproti předešlé definici typu "méně správně, více správně", je to podle mě teď už velmi spolehlivá a srozumitelná definice, která si nehraje na to, že bychom byli preskriptivním slovníkem. Co myslíte vy? Jinak zmapovat to ještě více do detailu a rozdělit do podvýznamů typu "týkající se Poláků v Česku" atd., by bylo podle mě v podstatě nemožné, proto bych zůstal raději u obecné definice definující to jako vztah obou kultur a lišící se zápisem spojovníku podle míry převahy obou složek. --Palu (diskuse) 26. 12. 2024, 11:50 (CET)
- Platí to i pro československý versus česko-slovenský? Pokud ne, pak analogie (obecně) neplatí. Zdenekk2 (diskuse) 26. 12. 2024, 12:37 (CET)