Diskuse:Kypřanka

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

@Palu: Zdroj neříká vůbec nic o přenesení významu. Bohyně byla pojmenována po ostrově, to je evidentní, ale to není přenesení významu (=přenesení významu na základě podobnosti), nýbrž metonymie (přenesení na základě jiného důvodu, zde původu). Tato informace patří do etymologie, ale nejedná se o příznak. --Auvajs (diskuse) 10. 2. 2016, 16:34 (CET)

Kypřanka je v základním významu obyvatelka Kypru. Zde došlo ke zúžení významu na jednu konkrétní obyvatelku Kypru, čili k [ http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cqVX0HWShFEJ:kcjl3.upol.cz/zshml/etymologietext.doc+&cd=5&hl=cs&ct=clnk&gl=cz přenesení na základě metonymie]. Nějak nechápu, proč by to mělo znamenat, že to není příznak. --Palu (diskuse) 10. 2. 2016, 18:18 (CET)
Ta bohyně nebyla obyvatelka Kypru (bydlela na Olympu), ale to je detail. Příznak přen. slouží k označování tropů, nikoli k označování metonymických významů. --Auvajs (diskuse) 10. 2. 2016, 18:34 (CET)
Máš k tomu nějaký zdroj? Pokud vím, příznak přen. slouží k označování přeneseného významu a není stanoveno na základě čeho byl ten význam přenesen. --Palu (diskuse) 10. 2. 2016, 18:48 (CET)
Nepleteš si to s "obrazně"? --Palu (diskuse) 10. 2. 2016, 19:00 (CET)
Nevím. Nakoukl jsem do Hauser: Nauka o slovní zásobě. Metafora, metonymie a synekdocha jsou typy přenesení významu slov, způsoby sémantického tvoření mnohovýznamových slov. Tedy jedná se o způsoby, kterými původně jednovýznamové slovo získává další významy. Nicméně sekce význam nemá za účelem dublovat sekci etymologie a tato informace (způsob vzniku významu) podle mě patří do etymologie. Příznak "přen." patří tam, kde sám význam je přenesený a nikoli tam, kde význam pouze přenesením vznikl. Zde evidentně sám význam přenesený není. --Auvajs (diskuse) 10. 2. 2016, 19:22 (CET)
Jak bys tedy podle toho, co cituješ rozdělil příznak přen. na "metafora ano, metonymie a synekdota ne"? --Palu (diskuse) 10. 2. 2016, 19:58 (CET)