Diskuse:status

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Ráda bych se zeptala zájemců o naši mateřštinu, jaký mají názor na skloňování slov jako status a statut - bez statu a statutu, statem a statutem, jak bývalo, nebo je lepší nové "zjednodušení", které ale není aplikováno všeobecně. Např. neříkáme ve 2. pádě Odyseusa, ale Odysea. Nebo už říkáme Odyseusa?? Neříkáme boha Zeuse, ale Dia (zvláštní případ), nebo zaspávám dobu a říkáme už i Zeuse?– Tento nepodepsaný komentář přidal uživatel 176.222.224.246 (diskusepříspěvky).

Dobrý den, Vy si sice trochu odpovídáte sama, ale přesto si Vás dovolím upozornit, že slova statut a status jsou v češtině - nakolik vím - dvě různá slova. --128.79.132.193 16. 4. 2015, 21:38 (UTC)

To je přece jasné, já jen zpochybňuji nové skloňování slova status, bez statusu atd., když dřív se skloňovalo bez statu, např. statu quo, podle nových pravidel by snad mělo být "statusu quo"? nebo modus operandi, klasicky bez modu operandi, zase podle nových pravidel by mělo být bez "modusu operandi" atd. Ráda bych věděla, zda se lidé spíš přiklánějí k novému nebo starému způsobu deklinace.– Tento nepodepsaný komentář přidal uživatel 176.222.224.246 (diskusepříspěvky).

Dobrý den, Wikislovník neslouží k jakýmkoliv obecným otázkám či průzkumům, které se netýkají přímo Wikislovníku. Děkuji za pochopení.--Zdenekk2 (diskuse) 17. 4. 2015, 00:16 (UTC)