Diskuse:tělem i duší
Poslední komentář: před 2 měsíci od uživatele Dan Polansky v tématu „Překlady“
Překlady[editovat]
Musel jsem někde slyšet použití anglického through and through v podobném významu, ale bylo to z německého zdroje.
Německy vypadá plauzibilně mit Leib und Seele, dle https://www.dwds.de/wb/mit%20Leib%20und%20Seele.
Paralelní korpus z ČNK ukazuje body and soul coby možný překlad, ale to se mi nezdá: vypadá to jako otrocký překlad z češtiny (či z němčiny?); kdoví. --Dan Polansky (diskuse) 15. 3. 2024, 10:46 (CET)