Diskuse:tělem i duší

Z Wikislovníku
Poslední komentář: před 2 měsíci od uživatele Dan Polansky v tématu „Překlady
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Překlady[editovat]

Musel jsem někde slyšet použití anglického through and through v podobném významu, ale bylo to z německého zdroje.

Německy vypadá plauzibilně mit Leib und Seele, dle https://www.dwds.de/wb/mit%20Leib%20und%20Seele.

Paralelní korpus z ČNK ukazuje body and soul coby možný překlad, ale to se mi nezdá: vypadá to jako otrocký překlad z češtiny (či z němčiny?); kdoví. --Dan Polansky (diskuse) 15. 3. 2024, 10:46 (CET)Odpovědět