Přeskočit na obsah

Příloha:Rozdílné lexémy v bosenštině, chorvatštině a srbštině

Z Wikislovníku

Tato stránka slouží jako přehledová tabulka pro taková slova, která se ve vzájemně srozumitelných jazycích konstituovaných na původní srbochorvatštině (chorvatština, bosenština, srbština) odlišují. Nezahrnuje slova lišící se reflexem jatu[1], či jinými nářečními rozdíly[2], zahrnuje ovšem neologismy, používané mnohdy pouze v jednom jazyce[3], stejně jako přejímky z jazyků cizích.[4]


čeština chorvatština bosenština srbština (latinka) srbština (cyrilice)
dálnice ž autocesta ž autoput m autoput m аутопут m
divadlo s kazalište s pozorište s pozorište s позориште s
fotbal m nogomet m nogomet m fudbal m фудбал m
letadlo s zrakoplov m avion m avion m авион m
sůl ž sol ž so ž so ž со ž
tisíc m tisuća ž hiljada ž hiljada ž хиљада ž
vlak m vlak m voz m voz m воз m

Měsíce

[editovat]
českychorvatštinabosenštinasrbština (latinka)srbština (cyrilice)
ledensiječanjjanuarjanuarјануар
únorveljačafebruarfebruarфебруар
březenožujakmartmartмарт
dubentravanjaprilaprilаприл
květensvibanjmajmajмај
červenlipanjjunijunјун
červenecsrpanjjulijulјул
srpenkolovozaugustavgustавгуст
zářírujanseptembarseptembarсептембар
říjenlistopadoktobaroktobarоктобар
listopadstudeninovembarnovembarновембар
prosinecprosinacdecembardecembarдецембар

Poznámky

[editovat]
  1. tj. nikoliv rozdíly mezi ekavskou/ijekavskou/ikavskou variantou (př. mleko/mlijeko)
  2. tj. nikoliv rozdíly mezi čakavštinou, kajkavštinou a štokavštinou (př. ča/kaj/što)
  3. např. příklady jazykového purismu (př. zrakoplov/avion)
  4. např. turcismy, maďarismy a germanismy používané jen v jednom jazyce mající domácí ekvivalent v jazyce druhém (př. susjed/komšija)