Uživatel:Dan Polansky/Definice
Tato stránka obsahuje poznámky k tvorbě definic. Řadu definic lze vytvářet jakoby podle šablony. Když jeden užívá šablonu, zajišťuje konzistenci. Ne, že by konzistence definic byla naléhavě důležitá, ale špatná věc to není.
Adjektiva -ový apod.
[editovat]Taková adjektiva se v českém Wikislovníku definují šablonou "související s X". Alternativa by byla "vztahující se k X". Jedná se o koncovky -ový, -ní apod.
Změna barvy
[editovat]Např. "zmodrat" lze definovat jako "stát se modrým", čili "stát se X" pro bázové X. Slovníky někdy obsahují další formulaci a není jasné, že je to potřeba, včetně "nabýt Xého zbarvení" a "nabýt Xého zabarvení". Není jasné, jaký je kontrast mezi zbarvení a zabarvením, ale já jistý vidím. Jeden by mohl též psát "nabýt modré barvy". Viz též zčervenat.
Vlastnost
[editovat]Užívám šablonu "bytí Xým". České slovníky obvykle užívají něco jako "vlastnost toho, co je X", na čemž mi však vadí, že v této frázi není jasné, že ona vlastnost je ono X". Dále by tam často mělo být "kdo nebo co je", protože nositelné vlastnosti mohou být osobní i neosobní.
K vlastnostním slovům ("-ost") často existuje význam "něco, co je Xé". Slovníky někdy uvádí, o jakou třídu entit se jedná, např. "Xý čin".
Konatelé apod.
[editovat]Užívám šablonu "kdo X". Alternativou by bylo "ten, kdo X", ale to slovníky obvykle nedělají a je to nejspíš zbytečné. Někdy nalezneme definici "člověk, který X", ale to je příliš úzké, neboť konatelská jména se vztahují na všechny osoby, např. Marťany nebo bájné nelidské (mimolidské?) postavy z řeckých bájí. Příklady hesel jsou učitel (-tel), řidič (-č), ale i zlosyn.
Chemické prvky
[editovat]Je otázka, zda u chemických prvků uvádět atomové číslo, jež prvek jednoznačně identifikuje. Co si pamatuji, anglický Wikilovník atomová čísla uvádí. Z logického hlediska je pro účel jednoznačné definice atomové číslo vyčerpávající a ostatní údaje zbytné, nicméně jistě nechceme definici např. zlata omezit na "chemický prvek s atomovým číslem tím a tím".
Obyvatelská jména
[editovat]V hesle Peruánec je toto:
- "obyvatel Peru"
Oproti tomu má M-W:Peruvian toto:
- "a native or inhabitant of Peru"
To je česky zhruba toto:
- kdo se narodil v Peru či je jeho obyvatel
A to mi přijde přesnější. Jeden můj kamarád žije dlouhodobě v Německu, tedy je obyvatel Německa, ale já bych ho zařadil převážně pod hlavu Čech, tedy Čech dlouhodobě žijící v Německu. Pakliže by Čech by obyvatel Česka, už by tento kamarád nebyl Čech. Dále pakliže je dočasný obyvatel též obyvatel, tak když jsem žil v Německu, vykazoval jsem bytí dočasným obyvatelem Německa, tedy bych byl dočasným Němcem? Možná chci od slovníkové definice až příliš vysokou přesnost; co já vím.
Duden:Peruaner má toto:
- "Einwohnerbezeichnung"
To však je metapopis, nikoli definice: referentem je slovo, nikoli odkazovaná věc/předmět. Část "Einwohner" odkazuje na obyvatele, nikoli na někdo, kdo se narodil ale již nebydlí/nežije.
Německý Wikislovník (de:Peruaner) má toto:
- "Bürger von Peru"
To je občan Peru. Je otázka, zda lze nalézt rozdíl mezi obyvatelem a občanem; co když někdo dlouhodobě žije v Peru, ale nemá trvalý pobyt, nebo má dokonce trvalý pobyt, ale nemá občanství? To by se muselo vyšetřit.
SSJČ slovo Peruánec nedefinuje; pouze ho vede.
Označení obyvatelské jméno je nepřesné (nejde pouze o obyvatele) a snad proto se užívá v angličtině demonym, k němuž existuje české demonymum.
Odkazy:
- Tvoření obyvatelských jmen, prirucka.ujc.cas.cz -- nic o sémantice, vidím-li správně
- NÁZVY OBYVATELSKÉ, czechency.org -- málo o sémantice, jedině snad "Osobní jména motivovaná příslušností k místu (v širokém smyslu); (✍TSČ 2, 1967:411)."; článek dále užívá slovo "obyvatel", jako by to bylo bezproblémové
- Demonym, wikipedia.org
- demonym, britannica.com -- "term which refers to a person or group of people living in or from a specific place"; tady se (správně) hovoří o lidech žijících v nebo pocházejících z