bouche en cœur

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

francouzština[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [bu.ʃ‿ɑ̃ kœʁ]

idiom[editovat]

význam[editovat]

  1. (většinou o ženě) se našpulenými ústy, sladce se usmívaje
    • « D'accord. Mais en camarade, car voyez-vous, ma chère, si charmante et spirituelle que vous soyez, vous n'êtes pas mon type… » Et moi, pauvre cloche, de lui demander, la bouche en cœur, quel était son genre. « J'aime les grosses, les potelées, les rondes, les rigoletes qui roulent et dont on a plein les mains. Vous comprenez que, pour être tout à fait à mon goût, il vous manque encore quelques kilos… » – "Fajn, ale jenom po kamarádsku, jo? Poněvadž, drahá, jakkoliv jste okouzlující a úžasná, nejste prostě můj typ…" A já nána se ho se sešpulenou pusinkou ještě zeptám, jaký že je jeho typ. "Mám rád tlusté, baculaté, kulaté cácorky, co se trochu kutálejí a kterých má člověk plné ruce. Chápete asi že, abyste byla úplně podle mého gusta, chybí vám ještě pár kilo…"[1]

synonyma[editovat]

  1. (řidčeji) mignardement

související[editovat]

poznámky[editovat]

Doslova: ústa ve tvaru srdce.

  1. Pierre Combescot: Les Filles du Calvaire, str.122