debe

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

čeština[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [ˈdɛbɛ]

spojka[editovat]

význam[editovat]

  1. (nářečně) kdyby
    • „Šterecet rénskéch za koňa bech dal, hale co te máš, to néni kůň. To je koza — — nebo psék — hale kůň to néni. Debe se tá kobela vohřebila, tak to mosíš hutopit, protože to nevodstaví. Drť je to žába, a ne kůň! — —“[1]
    • Du, du po cestě vokolo Kolíbke a šak vod potoka k hagací a stópnu si tak na kraji lesa za keř. Meslím si, debe nejaké ten králík na nedělní voběd přišel, běhá hjich tam a nikdo hjich nestřílí. Jen škodu dělajó a já to rád hjím…[2]
    • Největší a nejrozmanitější změny podstupují vytčené samohlásky ve výslovnosti »pravých« Hanáků na Vyškovsku, Prostějovsku, Olomoucku a Šternbersku. V tomto podřečí jest každé původní e poněkud zúženo: vėdėtė, y vždy a i po vytčených nahoře souhláskách přezvukuje se v široké ê: dêbê bêlê rêbê, bêla bê ê máčka, lêd, pėřêna, sêla, zêma, žêd.[3]
    • „Huž su zas v tým pekedlným stavě, velebné pane falářu,“ za vinna se dával zas stréček Švásta. — — „Zas. Žida debe nebelo, pane falářu, vseci besme beli hjinačí. Žid je naše neščestí.“[4]

související[editovat]

latina[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [dɛbɛː]

sloveso[editovat]

význam[editovat]

  1. druhá osoba jednotného čísla rozkazovacího způsobu přítomného slovesa debēre

související[editovat]

poznámky[editovat]

  1. Alois & Vilém MRŠTÍKovi: Rok na vsi / Březen
  2. Alois & Vilém MRŠTÍKovi: Rok na vsi / Říjen
  3. František KAMENÍČEK & kolektiv: Ottův slovník naučný/Morava, Praha 1901
  4. Alois & Vilém MRŠTÍKovi: Rok na vsi / Únor