krve by se ve mně nedořezal
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [kr̩vɛ bɪ sɛ vɛ mɲɛ nɛdɔr̝ɛzal]
dělení
[editovat]- kr-ve by se ve mně ne-do-ře-zal
rčení
[editovat]- krve by se ve mně nedořezal
- často ve spojení se spojkou „že“ na začátku, následované částicemi „by se“
význam
[editovat]- (přeneseně, expresivně) duševně naprosto otřesený; velmi šokovaný, vyděšený, překvapený, zaskočený
- Mohu se zeptat, k jaké divizi míříte, pane?“ „Ne, nesmíte! A teď mi laskavě ustupte z cesty nebo mě donutíte, abych svým mužům rozkázal vás na místě zastřelit!“ Viděl jsem, že Löwe zbledl, že by se v něm krve nedořezal. Modlil jsem se jen, aby to právě teď nevzdal. Protože kdyby ano, Drobeček a Porta by řešení situace vzali nejspíše do svých rukou.[1]
- „Ani si nesundali kabáty, odešli s madame a Odile do parku.“ V Blakeovi by se v tu chvíli krve nedořezal. „Oni si k ní přijeli pro ten podpis!“[2]
- Zaslechli, jak vojáci nastupují do vagonu. Kupé po kupé začali kontrolovat doklady. V cestujících by se krve nedořezal. Rafo dál bezradně postával ve dveřích.[3]
překlady
[editovat]- zkoprnět
- portugalština: ficar sem pinga de sangue
synonyma
[editovat]poznámky
[editovat]- ↑ Sven HASSEL: A zničte Paříž!, z angličtiny přeložil Petr KOVÁCS. Baronet, Praha 2008
- ↑ Gilles LEGARDINIER: Všechno je jinak!, z francouzštiny přeložil Slavomír MÍČA. Domino, Ostrava 2014 ― citováno dle Korpus.cz
- ↑ Ayşe KULINová: Poslední vlak do Istanbulu, z turečtiny přeložil Tomáš LANĚ. Host, Brno 2016