mort-au-gosse

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

francouzština[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [mɔʁtɔgɔs]

idiom[editovat]

význam[editovat]

  1. (slangově, zhruběle) andělíčkářka, potratářka
    • C'est dire qu’il savait vous embobiner, le jésus... Enfin, moi, je l’avais à la bonne, parce qu’il était plutôt réglo, le môme. Quand sa gigolette s’est trouvée avec le singe, c'est le papa Chouin qui a encore casqué pour la mort-au-gosse... la faiseuse d’anges, quoi ! – Uměl člověka ale obalamutit, ježíšek.. Když dostal holku do jináče, tak za potratářku, andělíčkářku zacáloval taťka Chouin...[1]

synonyma[editovat]

  1. (hovorově) faiseuse d’anges, (neutrálně) avorteuse

poznámky[editovat]

  1. Pierre Combescot: Les Filles du Calvaire, nakl. Grasset, Paříž 1991, ISBN 2-246-43541-2, str.173

Doslovný překlad: smrt děcku.