pie in the sky

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

angličtina[editovat]

výslovnost[editovat]

etymologie[editovat]

Poprvé se vyskytlo v roce 1911 v písni The Preacher and the Slave (Kazatel a otrok) levicového aktivisty a písničkáře Joe Hilla, kterou napsal jako parodii na kostelní hymnus In the Sweet By-and-By a kterou kritizuje Armádu spásy za to, že svým důrazem na duchovní spásu ukolébává chudé dělníky, kteří nemají ani co jíst:[1]

You will eat, bye and bye,
In that glorious land above the sky;
Work and pray, live on hay,
You’ll get pie in the sky when you die.

Budeš jíst, později,
v té skvělé zemi nad nebem;
pracuj a modli se, žij na seně,
až zemřeš, dostaneš v nebi koláč.

idiom[editovat]

význam[editovat]

  1. (přeneseně) těšínská jablíčka, vzdušné zámky, plané sliby
    • The former Conservative Prime Minister said many of the things Britons were told in the run up to 2016’s vote had turned out to be “absolutely pie in the sky”. He argued that the Government may therefore be obliged to call another referendum when the terms of its eventual deal with the EU have been agreed. – Někdejší konzervativní premiér prohlásil, že mnoho věcí, které se říkaly v kampani k hlasování z roku 2016, se ukázalo být naprosto nerealistickými báchorkami. Major tvrdí, že vláda by tedy mohla mít povinnost vyhlásit další referendum, až by byly dohodnuty podmínky její konečné dohody s EU.[2]

synonyma[editovat]

  1. eggs in moonshine, castle in the air

související[editovat]

poznámky[editovat]

  1. KOERNER, Brendan. Where Does the Phrase “Pie in the Sky” Come From?. Slate [online]. 2003-01-15 [cit. 2019-02-04]. Dostupné online.
  2. Chris Green: ‘The people who have least are going to be hurt most’: John Major backs second EU vote, 22. července 2018