something is rotten in the state of Denmark
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
angličtina[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [ˈsɐmθɪŋ ɪz ˈɹɒtn̩ ˈɪn ðə ˈsteɪ.təv ˈdɛn.mɑːk]
something is rotten in the state of Denmark? • info
etymologie[editovat]
Tuto repliku pronáší na hradbách Elsinoru znepokojený důstojník Marcellus (v rozhovoru s Horatiem a Bernardem) v prvním dějství Shakespearovy hry Hamlet, princ dánský, v reakci na zjevení zavražděného krále a princovo chování.
rčení[editovat]
význam[editovat]
- (přeneseně, knižně) je cosi shnilého ve státě dánském
- If the authorities knew about the problems and chose not to prevent them, then clearly something is rotten in the state of Denmark. – Věděly-li o těch problémech úřady a rozhodly se jim nezabránit, pak je evidentně cosi shnilého ve státě dánském.[1]
poznámky[editovat]
- ↑ převzato z anglického Wiktionary