to
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština[editovat]
výslovnost[editovat]
zájmeno[editovat]
- ukazovací
- rod střední
- číslo jednotné
skloňování[editovat]
Pád | Tvar |
---|---|
Nominativ | to |
Genitiv | toho |
Dativ | tomu |
Akuzativ | to |
Vokativ | — |
Lokál | tom |
Instrumentál | tím |
význam[editovat]
- odkazuje k věci rodu středního, o které je řeč nebo která vyplývá ze souvislostí
- Opravdu to myslíte vážně?
- Podej mi to pero.
- Na posteli jsem spával v klášteře, ale na seně nespal jsem, co jsem od vás; již jsem se cestou na to těšil!“[1]
překlady[editovat]
související[editovat]
fráze a idiomy[editovat]
- být na tom bledě (být na tom dobře / být na tom špatně)
- být o tom / být o něčem
- dát to
- dejme tomu
- dělat to
- dělat si to
- do toho!
- jít do toho
- moc si to brát / nebrat si to tak
- s to
- to a to
- to samé
částice[editovat]
význam[editovat]
- naproti tomu, ve srovnání s dříve řečeným (stejný tvar „to“ pro všechny tři rody)
- Petra jsem v bazénu už dávno nepotkal. To Adam, ten je opravdový sportovec – chodí plavat denně.
mezijazykové[editovat]
zkratka[editovat]
význam[editovat]
- ISO 639-1 kód tongánštiny
synonyma[editovat]
angličtina[editovat]
výslovnost[editovat]
předložka[editovat]
význam[editovat]
- k, ke, ku
- Come to me. – Pojď ke mně.
- do
- uvozuje odpověď na otázku „komu, čemu“ (tj. tam, kde se v češtině užívá dativ)
- He showed it to me. – Ukázal mi to.
částice[editovat]
význam[editovat]
- uvozuje a vyznačuje infinitiv slovesa, zejména (následující po a) závislý na jiném slovese (nikoliv modálním)
- She has never shown us what to do or where to go. – Nikdy nám neukázala, co dělat nebo kam jít.
- To be or not to be, that is the question. – Být či nebýt, to je, oč tu běží.
- too old to rock and roll, too young to die – příliš starý na to, aby(ch) tančil rock'n'roll, příliš mladý, aby(ch) umřel
- Everybody needs somebody to love and I chose you. – Každý potřebuje někoho milovat/ příp. "někoho na milování, lásku"/ a já si vybral(a) tebe.
související[editovat]
dánština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [toːˀ]
číslovka[editovat]
- základní
význam[editovat]
finština[editovat]
zkratka[editovat]
význam[editovat]
norština (bokmål)[editovat]
etymologie[editovat]
Ze staronorského tveir, které z pragermánského *twai, jež vychází z praindoevropského *dwóh₁. Srovnej např. řecké δύο, latinské duo, německé zwei nebo anglické two.
číslovka[editovat]
- základní
význam[editovat]
norština (nynorsk)[editovat]
číslovka[editovat]
- základní
význam[editovat]
slovenština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [tɔ]
dělení[editovat]
- to
zájmeno[editovat]
- ukazovací
- rod střední
- číslo jednotné
skloňování[editovat]
Pád | Tvar |
---|---|
Nominativ | to |
Genitiv | toho |
Dativ | temu |
Akuzativ | to |
Vokativ | — |
Lokál | tom |
Instrumentál | tým |
význam[editovat]
žemaitština[editovat]
dělení[editovat]
- to
zájmeno[editovat]
skloňování[editovat]
pád | tvar |
---|---|
nominativ | to |
genitiv | tavės |
dativ | tavėi |
akuzativ | tavė, tavėm |
instrumentál | tavėm |
lokál | tavie |
vokativ | to |
význam[editovat]
poznámky[editovat]
Kategorie:
- Monitoring:Šablona Viz bez parametrů
- Monitoring:Viz/4
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/he
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/la
- Monitoring:P/1/lt
- Monitoring:P/1/hu
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/pl
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/sk
- Česká zájmena
- České částice
- Mezijazykové zkratky
- Anglické předložky
- Dánské číslovky
- Finské zkratky
- Norské (bokmål) číslovky
- Norské (nynorsk) číslovky
- Slovenská zájmena
- Žemaitská zájmena