Přeskočit na obsah

не дели шкуру неубитого медведя

Z Wikislovníku

ruština

[editovat]

výslovnost

[editovat]
  • IPA: [nʲɪ‿dʲɪˈlʲi ˈʂkurʊ nʲɪʊˈbʲitəvə mʲɪdˈvʲedʲə]

pořekadlo

[editovat]

význam

[editovat]
  1. (přeneseně) nechval dne před večerem!; neporcuj kůži medvěda, který ještě běhá po lese!

synonyma

[editovat]
  1. цыплят по осени считают (kuřata se počítají až po podzimu); не говори «гоп», пока не перепрыгнешь (neříkej hop, dokuds nepřeskočil)

poznámky

[editovat]

Doslovnější překlad: „neděl kůži nezabitého medvěda“